|
@@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|
|
"<p>{model_names}</p>\n"
|
|
|
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
|
|
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
|
|
-msgstr "<P>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n"
|
|
|
+"<p>{model_names}</p>\n"
|
|
|
+"<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n"
|
|
|
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
@@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "Cura 프로젝트 3MF 파일"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
|
|
msgctxt "@error:zip"
|
|
|
msgid "Error writing 3mf file."
|
|
|
-msgstr "3MF 파일 작성 중 오류"
|
|
|
+msgstr "3MF 파일 작성 중 오류."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
|
@@ -1074,7 +1078,12 @@ msgid ""
|
|
|
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
|
|
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
-msgstr "<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n "
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n"
|
|
|
+" <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n"
|
|
|
+" <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n"
|
|
|
+" <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -1107,7 +1116,10 @@ msgid ""
|
|
|
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
|
|
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
-msgstr "<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n "
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n"
|
|
|
+" <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
|
|
msgctxt "@title:groupbox"
|
|
@@ -1572,7 +1584,10 @@ msgid ""
|
|
|
"This plugin contains a license.\n"
|
|
|
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
|
|
"Do you agree with the terms below?"
|
|
|
-msgstr "이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n"
|
|
|
+"이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n"
|
|
|
+"아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -1692,7 +1707,10 @@ msgid ""
|
|
|
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Select your printer from the list below:"
|
|
|
-msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n\n아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
|
@@ -2646,7 +2664,9 @@ msgctxt "@text:window"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have customized some profile settings.\n"
|
|
|
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
|
|
-msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n"
|
|
|
+"이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
@@ -3342,7 +3362,9 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
|
|
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
|
|
-msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\nCura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\n"
|
|
|
+"Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3455,7 +3477,10 @@ msgid ""
|
|
|
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to open the profile manager."
|
|
|
-msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n\n프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
@@ -3509,7 +3534,10 @@ msgid ""
|
|
|
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to make these settings visible."
|
|
|
-msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n\n이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
|
|
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
|
@@ -3537,7 +3565,10 @@ msgid ""
|
|
|
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to restore the value of the profile."
|
|
|
-msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n\n프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3545,7 +3576,10 @@ msgid ""
|
|
|
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Click to restore the calculated value."
|
|
|
-msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n\n계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3768,7 +3802,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Print Setup disabled\n"
|
|
|
"G-code files cannot be modified"
|
|
|
-msgstr "프린팅 설정 사용 안 함\nG-코드 파일은 수정할 수 없습니다"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"프린팅 설정 사용 안 함\n"
|
|
|
+"G-코드 파일은 수정할 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
@@ -4122,27 +4158,27 @@ msgstr "내보내기 선택..."
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
-msgstr "편집"
|
|
|
+msgstr "편집(&E)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
-msgstr "보기"
|
|
|
+msgstr "보기(&V)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:190
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
-msgstr "설정"
|
|
|
+msgstr "설정(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:192
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:settings"
|
|
|
msgid "&Printer"
|
|
|
-msgstr "프린터"
|
|
|
+msgstr "프린터(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:201
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
msgid "&Material"
|
|
|
-msgstr "재료"
|
|
|
+msgstr "재료(&M)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:210
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
@@ -4169,27 +4205,27 @@ msgstr "빌드 플레이트(&B)"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:236
|
|
|
msgctxt "@title:settings"
|
|
|
msgid "&Profile"
|
|
|
-msgstr "프로파일"
|
|
|
+msgstr "프로파일(&P)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:246
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
|
msgid "E&xtensions"
|
|
|
-msgstr "확장 프로그램"
|
|
|
+msgstr "확장 프로그램(&X)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:280
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
|
msgid "&Toolbox"
|
|
|
-msgstr "도구 상자"
|
|
|
+msgstr "도구 상자(&T)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:287
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
|
msgid "P&references"
|
|
|
-msgstr "환경설정"
|
|
|
+msgstr "환경설정(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:295
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
-msgstr "도움말"
|
|
|
+msgstr "도움말(&H)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:341
|
|
|
msgctxt "@label"
|