Browse Source

Merge gradual_flow_settings in fdm_printer.def.json

Contribute to CURA-11300
Jelle Spijker 1 year ago
parent
commit
b6ceeee7a0

+ 30 - 643
resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po

@@ -5491,655 +5491,42 @@ msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "cestování"
 
-#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
-#~ msgstr "2D silueta tiskové hlavy (včetně krytů ventilátoru)."
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
+msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
+msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku"
 
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
-#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
-#~ msgstr "Korekční termín pro úpravu celkového objemu, který se vytlačuje pokaždé, když se plní špagety."
-
-#~ msgctxt "wall_add_middle_threshold label"
-#~ msgid "Add Middle Line Threshold"
-#~ msgstr "Mez pro přidání prostřední čáry"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_flow description"
-#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
-#~ msgstr "Upravuje hustotu výplně špaget. Mějte na paměti, že hustota výplně řídí pouze rozteč linií výplňového vzoru, nikoli velikost výtluku pro výplň špaget."
-
-#~ msgctxt "hole_xy_offset description"
-#~ msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
-#~ msgstr "Množství ofsetu aplikovaného na všechny díry v každé vrstvě. Pozitivní hodnoty zvětšují velikost děr, záporné hodnoty snižují velikost děr."
-
-#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
-#~ msgstr "Naneste odsazení extrudéru na souřadnicový systém."
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
-#~ msgid "Auto Temperature"
-#~ msgstr "Automatická teplota"
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
-#~ msgstr "Změňte teplotu pro každou vrstvu automaticky s průměrnou rychlostí průtoku této vrstvy."
-
-#~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
-#~ msgid "Compensate"
-#~ msgstr "Kompenzovat"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Kompenzujte překrytí vnitřní stěny"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Kompenzujte překrytí vnější stěny"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Kompenzujte překrytí stěn"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Vykompenzujte tok částí tisku, které se tisknou tam, kde je již zeď na místě."
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Kompenzujte tok částí tisknuté vnitřní stěny, kde již je zeď na místě."
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Vykompenzujte tok částí tisknuté vnější stěny, kde již je zeď na místě."
-
-#~ msgctxt "wireframe_top_jump description"
-#~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Vytvoří malý uzel v horní části vzestupné linie, takže po sobě jdoucí vodorovná vrstva má lepší šanci se k němu připojit. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
-#~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Zpoždění po pohybu dolů. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_top_delay description"
-#~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Zpoždění po pohybu vzhůru, aby mohla stoupající čára ztvrdnout. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-#~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Doba zpoždění mezi dvěma vodorovnými segmenty. Zavedení takového zpoždění může způsobit lepší přilnavost k předchozím vrstvám ve spojovacích bodech, zatímco příliš dlouhé zpoždění může způsobit ochabnutí. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "inset_direction description"
-#~ msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed."
-#~ msgstr "Určuje pořadí, v jakém budou tištěny zdi. Tištění vnějších zdí jako prvních pomáhá s rozměrovou přesností, jelikož se vady z vnitřních stěn nemohou přenášet na vnějšek. Naproti tomu tištění vnějších zdí nakonec dovoluje jejich lepší vrstvení při tištění převisů."
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
-#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-#~ msgstr "Určuje prioritu této sítě, když se překrývá více sítí výplně. U oblastí, kde se překrývá více sítí výplně, se nastavení přebírá ze sítě s nejnižším pořadím. Síť výplně s vyšším pořadím bude modifikovat výplň sítě výplně s nižším pořadím a běžné sítě."
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
-#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-#~ msgstr "Určuje prioritu této sítě při zvažování překrývajících se objemů. Oblasti, kde je umístěno více sítí, budou vyhrány sítí s nižším hodnocením. Výplňová síť s vyšším pořádkem upraví výplň síťových výplní s nižším řádem a běžnými oky."
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
-#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-#~ msgstr "Určuje, která výplň je uvnitř výplně jiné výplně. Výplňová síť s vyšším pořádkem upraví výplň síťových výplní s nižším řádem a normálními oky."
-
-#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Vzdálenost mezi tryskou a vodorovnými liniemi dolů. Větší vůle vede k diagonálně dolů směřujícím liniím s menším strmým úhlem, což zase vede k menšímu spojení nahoru s další vrstvou. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
-#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
-#~ msgstr "Vzdálenost od tisku ke spodní části podpěry."
-
-#~ msgctxt "support_z_distance description"
-#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-#~ msgstr "Vzdálenost od horní / dolní nosné struktury k tisku. Tato mezera poskytuje vůli pro odstranění podpěr po vytištění modelu. Tato hodnota je zaokrouhlena nahoru na násobek výšky vrstvy."
-
-#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
-#~ msgid ""
-#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vzdálenost pohybu nahoru, který je vytlačován poloviční rychlostí.\n"
-#~ "To může způsobit lepší přilnavost k předchozím vrstvám, aniž by se materiál v těchto vrstvách příliš zahříval. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
-#~ msgstr "Vzdálenost podpor od převisu ve směru X / Y. "
-
-#~ msgctxt "wireframe_fall_down description"
-#~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Vzdálenost, se kterou materiál padá po vytlačení směrem nahoru. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_drag_along description"
-#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Vzdálenost, se kterou je materiál vytlačování směrem vzhůru tažen spolu s diagonálně směrem dolů vytlačováním. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-#~ msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku"
-
-#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-#~ msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér."
-
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
-#~ msgid "End Of Filament Purge Length"
-#~ msgstr "Délka proplachování konce filamentu"
-
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
-#~ msgid "End Of Filament Purge Speed"
-#~ msgstr "Rychlost proplachování konce filamentu"
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
-#~ msgid "Equalize Filament Flow"
-#~ msgstr "Vyrovnat tok vlákna"
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
-#~ msgid "Everywhere"
-#~ msgstr "Všude"
-
-#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label"
-#~ msgid "Filament Park Distance"
-#~ msgstr "Vzdálenost filamentového parkingu"
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
-#~ msgid "Fill Gaps Between Walls"
-#~ msgstr "Vyplnit mezery mezi stěnami"
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
-#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
-#~ msgstr "Vyplní mezery mezi stěnami, kde se žádné stěny nehodí."
-
-#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
-#~ msgid "Filter Out Tiny Gaps"
-#~ msgstr "Vyfiltrujte drobné mezery"
-
-#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
-#~ msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
-#~ msgstr "Filtrujte drobné mezery, abyste zmenšili kuličky na vnější straně modelu."
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow_connection description"
-#~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Kompenzace toku při stoupání nebo klesání. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-#~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Kompenzace toku při tisku rovných čar. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow description"
-#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Kompenzace toku: množství vytlačovaného materiálu se vynásobí touto hodnotou. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
-#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-#~ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy"
-
-#~ msgctxt "material_guid description"
-#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
-#~ msgstr "GUID materiálu. Toto je nastaveno automaticky. "
-
-#~ msgctxt "support_tree_enable description"
-#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
-#~ msgstr "Vygenerujte stromovou podporu s větvemi, které podporují váš tisk. To může snížit spotřebu materiálu a dobu tisku, ale výrazně prodlužuje dobu slicování."
-
-#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
-#~ msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku"
-
-# ## Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better.
-#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-#~ msgid "Gradual flow enabled"
-#~ msgstr "Postupné změny průtoku povoleny"
-
-#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
-#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
-#~ msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku"
-
-#~ msgctxt "support_tree_branch_distance description"
-#~ msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-#~ msgstr "Jak daleko od sebe musí být větve, když se dotýkají modelu. Zmenšení této vzdálenosti způsobí, že se stromová podpora dotkne modelu ve více bodech, což způsobí lepší přesah, ale těžší odstranění podpory."
+msgctxt "gradual_flow_enabled description"
+msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
+msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér."
 
-#~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
-#~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion."
-#~ msgstr "Kolik kroků krokových motorů vyústí v jeden milimetr vytlačování."
+msgctxt "reset_flow_duration description"
+msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
+msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy"
 
-#~ msgctxt "slicing_tolerance description"
-#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process."
-#~ msgstr "Jak krájet vrstvy s diagonálními povrchy. Oblasti vrstvy mohou být generovány na základě toho, kde střed vrstvy protíná povrch (Střední). Alternativně každá vrstva může mít oblasti, které padají uvnitř objemu po celé výšce vrstvy (Exkluzivní), nebo vrstva má oblasti, které padají dovnitř kdekoli v rámci vrstvy (Inkluzivní). Exkluzivní zachovává co nejvíce podrobností, Inkluzivní dělá to nejlepší a Střední trvá zpracování nejméně času."
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
+msgid "Gradual flow discretisation step size"
+msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku"
 
-#~ msgctxt "wall_min_flow_retract description"
-#~ msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
-#~ msgstr "Je-li tato funkce povolena, je pro retrakční pohyby, které nahrazují stěny, jejichž průtok je pod prahem minimálního průtoku, používáno spíše zatahování."
+msgctxt "gradual_flow_enabled label"
+msgid "Gradual flow enabled"
+msgstr "Postupné změny průtoku povoleny"
 
-#~ msgctxt "infill_mesh_order label"
-#~ msgid "Infill Mesh Order"
-#~ msgstr "Pořadí sítě výplně"
+msgctxt "max_flow_acceleration label"
+msgid "Gradual flow max acceleration"
+msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku"
 
-#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
-#~ msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu"
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
+msgid "Initial layer max flow acceleration"
+msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu"
 
-#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot"
-#~ msgid "Knot"
-#~ msgstr "Uzel"
+msgctxt "max_flow_acceleration description"
+msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
+msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku"
 
-#~ msgctxt "limit_support_retractions label"
-#~ msgid "Limit Support Retractions"
-#~ msgstr "Omezení retrakce podpor"
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
+msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
+msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu"
 
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
-
-#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
-
-#~ msgctxt "material_flush_purge_length description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
-
-#~ msgctxt "material_flush_purge_speed description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
-
-#~ msgctxt "material_maximum_park_duration description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
-
-#~ msgctxt "material_no_load_move_factor description"
-#~ msgid "Material Station internal value"
-#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu"
-
-#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
-#~ msgid "Maximum Feedrate"
-#~ msgstr "Maximální feedrate"
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
-#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
-#~ msgstr "Maximální rychlost pro vyrovnávání průtoku"
-
-#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
-#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-#~ msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku"
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
-#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
-#~ msgstr "Maximální rychlost tisku při úpravě rychlosti tisku za účelem vyrovnání toku."
-
-#~ msgctxt "wall_min_flow label"
-#~ msgid "Minimum Wall Flow"
-#~ msgstr "Minimální průtok zdi"
-
-#~ msgctxt "wall_min_flow description"
-#~ msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
-#~ msgstr "Minimální povolený procentuální průtok pro linii stěny. Kompenzace překrytí stěny snižuje průtok stěny, když leží blízko ke stávající zdi. Stěny, jejichž průtok je menší než tato hodnota, budou nahrazeny pohybem. Při použití tohoto nastavení musíte povolit kompenzaci překrytí stěny a vnější stěnu vytisknout před vnitřními stěnami."
-
-#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-#~ msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu"
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
-#~ msgid "Nowhere"
-#~ msgstr "Nikde"
-
-#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
-#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-#~ msgstr "Při přechodu od podpory k podpoře v přímé linii vynechejte stažení. Povolením tohoto nastavení se šetří čas tisku, ale může to vést k nadměrnému strunění uvnitř podpůrné struktury."
-
-#~ msgctxt "outer_inset_first label"
-#~ msgid "Outer Before Inner Walls"
-#~ msgstr "Vnější stěny před vnitřními"
-
-#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-#~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Procento diagonálně sestupné linie, která je zakryta vodorovnou čárou. To může zabránit ochabnutí nejvyššího bodu vzhůru. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wall_min_flow_retract label"
-#~ msgid "Prefer Retract"
-#~ msgstr "Preferovat retrakci"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
-#~ msgid "Prime Tower Brim"
-#~ msgstr "Límec hlavní věže"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-#~ msgstr "Hlavní věže mohou potřebovat zvláštní přilnavost, kterou poskytuje límec, i když to model neumožňuje. V současnosti nelze použít s adhezním typem „Raft“."
-
-#~ msgctxt "wireframe_enabled description"
-#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-#~ msgstr "Tiskněte pouze vnější povrch s řídkou strukturou struktury a tiskněte „na vzduchu“. To je realizováno horizontálním tiskem kontur modelu v daných intervalech Z, které jsou spojeny pomocí linií nahoru a diagonálně dolů."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
-#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
-#~ msgstr "Výplň tiskněte tak často, aby se vlákno chaoticky stočilo uvnitř objektu. To zkracuje dobu tisku, ale chování je spíše nepředvídatelné."
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
-#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
-#~ msgstr "Tiskněte tenčí než normální čáry rychleji, takže množství materiálu vytlačovaného za sekundu zůstává stejné. Tenké kousky ve vašem modelu mohou vyžadovat čáry vytištěné s menší šířkou čáry, než je uvedeno v nastavení. Toto nastavení řídí změny rychlosti těchto linek."
-
-#~ msgctxt "outer_inset_first description"
-#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
-#~ msgstr "Když je povoleno, tiskne stěny v pořadí od vnějšku dovnitř. To může pomoci zlepšit rozměrovou přesnost v X a Y při použití plastu s vysokou viskozitou, jako je ABS; může však snížit kvalitu tisku vnějšího povrchu, zejména na převisy."
-
-#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
-#~ msgid "Reset flow duration"
-#~ msgstr "Doba trvání resetování průtoku"
-
-#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
-#~ msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-#~ msgstr "Rozlišení pro výpočet kolizí, aby nedošlo k nárazu do modelu. Nastavením této nižší se vytvoří přesnější stromy, které selhávají méně často, ale dramaticky se zvyšuje doba slicování."
-
-#~ msgctxt "wireframe_strategy option retract"
-#~ msgid "Retract"
-#~ msgstr "Retrakce"
-
-#~ msgctxt "retraction_enable description"
-#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-#~ msgstr "Zasuňte vlákno, když se tryska pohybuje po netisknuté oblasti. "
-
-#~ msgctxt "shell label"
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Shell"
-
-#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
-#~ msgid "Shrinkage Ratio"
-#~ msgstr "Poměr smrštění"
-
-#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
-#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage."
-#~ msgstr "Poměr smrštění v procentech."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_flow label"
-#~ msgid "Spaghetti Flow"
-#~ msgstr "Průtok při špagetové výplni"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill"
-#~ msgstr "Špagetová výplň"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
-#~ msgstr "Objem navíc při špagetové výplni"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_height label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
-#~ msgstr "Maximální výška špagetové výplně"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping"
-#~ msgstr "Krokování při špagetové výplni"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_inset label"
-#~ msgid "Spaghetti Inset"
-#~ msgstr "Špagetová výplň"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
-#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
-#~ msgstr "Maximální úhel špagetové výplně"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed description"
-#~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Rychlost, jakou se tryska pohybuje při vytlačování materiálu. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-#~ msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Rychlost tisku linie šikmo dolů. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-#~ msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Rychlost tisku řádku nahoru „na vzduchu“. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-#~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Rychlost tisku první vrstvy, která je jedinou vrstvou dotýkající se platformy sestavení. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-#~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Rychlost tisku vodorovných obrysů modelu. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wall_split_middle_threshold label"
-#~ msgid "Split Middle Line Threshold"
-#~ msgstr "Mez pro rozdělení prostřední čáry"
-
-#~ msgctxt "wireframe_strategy description"
-#~ msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-#~ msgstr "Strategie pro zajištění toho, aby se v každém místě připojení připojily dvě po sobě následující vrstvy. Zpětné zasunutí umožní, aby linie vzhůru ztvrdly ve správné poloze, ale mohou způsobit broušení vlákna. Uzel může být vytvořen na konci vzestupné linie, aby se zvýšila šance na připojení k ní a aby se linka ochladila; to však může vyžadovat nízké rychlosti tisku. Další strategií je kompenzovat prohnutý vrchol horní linie; čáry však nebudou vždy klesat, jak bylo předpovězeno."
-
-#~ msgctxt "support_tree_angle description"
-#~ msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
-#~ msgstr "Úhel větví. Použijte nižší úhel, aby byly více vertikální a stabilnější. K dosažení většího dosahu použijte vyšší úhel."
-
-#~ msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
-#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the pruning of the outer extremities of trees. Measured in the angle given the thickness."
-#~ msgstr "Určuje, pod jakým úhlem mezi jednotlivými vrstvami se větve bleskové výplně zkracují."
-
-#~ msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
-#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the smoothing of trees. Measured in the angle given the thickness."
-#~ msgstr "Určuje, pod jakým úhlem mezi jednotlivými vrstvami může docházet k vyrovnávání větví bleskové výplně."
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-#~ msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Vzdálenost ujetá při vytváření spojení od obrysu střechy dovnitř. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-#~ msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Vzdálenost koncového kusu vnitřní linie, která se táhne, když se vrací zpět k vnějšímu obrysu střechy. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-#~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Vzdálenost, kterou vodorovné linie střechy vytištěné „na vzduchu“ klesají při tisku. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "wireframe_height description"
-#~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Výška nahoru a diagonálně dolů směřujících čar mezi dvěma vodorovnými částmi. To určuje celkovou hustotu struktury sítě. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
-#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
-#~ msgstr "Maximální úhel osy Z uvnitř tisku pro oblasti, které mají být poté vyplněny špagetovou výplní. Snížení této hodnoty způsobí, že se na každé vrstvě vyplní více šikmých částí modelu."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_height description"
-#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
-#~ msgstr "Maximální výška vnitřního prostoru, kterou lze kombinovat a naplnit shora."
-
-#~ msgctxt "mold_width description"
-#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model."
-#~ msgstr "Minimální vzdálenost mezi vnější stranou formy a vnější stranou modelu."
-
-#~ msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
-#~ msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width,"
-#~ msgstr "Minimální šířka čáry použité jako výplň mezi párovými čárami zdi. Toto nastavení určuje tloušťku modelu, při které se přepíná z tisku dvou čar zdi na tisk dvou vnějších čar zdi a jedné centrální čáry zdi mezi nimi. Vyšší hodnota Minimální šířky nepárové čáry zdi vede k vyšší maximální šířce párové čáry zdi. Maximální šířka nepárové čáry zdi je vypočtena jako 2 * Minimální šířka párové čáry zdi,"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_inset description"
-#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
-#~ msgstr "Odsazení od stěn, odkud bude vytištěna výplň špaget."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Vzor výplňového materiálu tisku. Směr a cik-cak vyplňují směr výměny na alternativních vrstvách, čímž se snižují náklady na materiál. Mřížka, trojúhelník, tri-hexagon, krychlový, oktet, čtvrtý krychlový, křížový a soustředný obrazec jsou plně vytištěny v každé vrstvě. Výplň Gyroid, krychlový, kvartální a oktet se mění s každou vrstvou, aby se zajistilo rovnoměrnější rozložení síly v každém směru."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the (internal) roofs of the object. As such, the infill percentage is only 'valid' one layer below whatever it needs to support of the model."
-#~ msgstr "Vzor výplňového materiálu tisku. Čáry a cik-cak s každou vrstvou obracejí směr výplně, čímž se snižují náklady na materiál. Mřížka, trojúhelník, tri-hexagon, krychle, oktet, čtvrtinově krychlový, křížový a soustředný vzor jsou plně vytištěny v každé vrstvě. Vzory gyroid, krychlový, čtvrtinově krychlový a oktet se mění s každou vrstvou, aby se zajistilo rovnoměrnější rozložení síly v každém směru. Bleskový vzor se snaží minimalizovat množství výplně tím, že podporuje pouze horní povrchy objektu. U bleskového vzoru má procento význam pouze v první vrstvě pod každým povrchem."
-
-#~ msgctxt "wall_add_middle_threshold description"
-#~ msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-#~ msgstr "Nejnižší šířka čáry, zadaná jako procento běžné šířky čáry, nad kterou bude přidána prostřední nepárová čára mezi dvě párové čáry (pokud mezi nimi ještě nebyla). Snižte toto nastavení, aby se používalo více tenkých čar. Zvyšte toto nastavení pro použití méně a širších čar. Je třeba si uvědomit, že toto nastavení se použije, jako kdyby byl celý tvar vyplněn zdmi. Takže termín prostřední zde znamená prostředek objektu mezi dvěma vnějšími hranami tvaru, a to i v případě, že se namísto zdi tiskne výplň nebo jiný povrch."
-
-#~ msgctxt "wall_split_middle_threshold description"
-#~ msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall."
-#~ msgstr "Nejnižší šířka čáry, zadaná jako procento běžné šířky čáry, nad kterou bude prostřední nepárová čára (pokud nějaká je) rozdělena na dvě párové čáry. Snižte toto nastavení, aby se používalo více tenkých čar. Zvyšte toto nastavení pro použití méně a širších čar. Je třeba si uvědomit, že toto nastavení se použije, jako kdyby byl celý tvar vyplněn zdmi. Takže termín prostřední zde znamená prostředek objektu mezi dvěma vnějšími hranami tvaru, a to i v případě, že se namísto zdi tiskne výplň nebo jiný povrch."
-
-#~ msgctxt "speed_layer_0 description"
-#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
-#~ msgstr "Rychlost počáteční vrstvy. Doporučuje se nižší hodnota pro zlepšení přilnavosti k montážní desce."
-
-#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
-#~ msgstr "Teplota, která se používá pro tisk první vrstvy."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
-#~ msgstr "Teplota použitá pro vyhřívanou podložku v první vrstvě."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
-#~ msgstr "Teplota použitá pro vyhřívanou podložku. Pokud je to 0, teplota podložky nebude upravena."
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-#~ msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Čas strávený na vnějším obvodu díry, která se má stát střechou. Delší časy mohou zajistit lepší spojení. Platí pouze pro drátový tisk."
-
-#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
-#~ msgstr "Horní a/nebo dolní povrch objektu s větším úhlem, než je toto nastavení, nebudou mít rozbalenou horní/dolní plochu. Tím se zabrání rozšíření úzkých oblastí vzhledu, které jsou vytvořeny, když má povrch modelu téměř svislý sklon. Úhel 0° je vodorovný, zatímco úhel 90° je svislý."
-
-#~ msgctxt "support_tree_enable label"
-#~ msgid "Tree Support"
-#~ msgstr "Stromová podpora"
-
-#~ msgctxt "support_tree_angle label"
-#~ msgid "Tree Support Branch Angle"
-#~ msgstr "Úhel větve stromové podpory"
-
-#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
-#~ msgid "Tree Support Branch Diameter"
-#~ msgstr "Průměr větve podpěry stromu"
-
-#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
-#~ msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
-#~ msgstr "Průměr úhlu větve podpěry stromu"
-
-#~ msgctxt "support_tree_branch_distance label"
-#~ msgid "Tree Support Branch Distance"
-#~ msgstr "Vzdálenost větví stromu"
-
-#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
-#~ msgid "Tree Support Collision Resolution"
-#~ msgstr "Stromová podpora - rozlišení kolize"
-
-#~ msgctxt "support_tree_max_diameter label"
-#~ msgid "Tree Support Trunk Diameter"
-#~ msgstr "Průměr kmene stromové podpory"
-
-#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
-#~ msgid "WP Bottom Delay"
-#~ msgstr "Zpoždení pohybu dole při tisku DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
-#~ msgid "WP Bottom Printing Speed"
-#~ msgstr "Rychlost tisku spodního DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow_connection label"
-#~ msgid "WP Connection Flow"
-#~ msgstr "Průtok při spojování DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_height label"
-#~ msgid "WP Connection Height"
-#~ msgstr "Výška připojení DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
-#~ msgid "WP Downward Printing Speed"
-#~ msgstr "Rychlost tisku směrem dolů u DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_drag_along label"
-#~ msgid "WP Drag Along"
-#~ msgstr "Tah DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
-#~ msgid "WP Ease Upward"
-#~ msgstr "Poloviční rychlost DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_fall_down label"
-#~ msgid "WP Fall Down"
-#~ msgstr "Pád materiálu DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label"
-#~ msgid "WP Flat Delay"
-#~ msgstr "Zpoždění při tisku plochých segmentů DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow_flat label"
-#~ msgid "WP Flat Flow"
-#~ msgstr "Průtok při plochém DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow label"
-#~ msgid "WP Flow"
-#~ msgstr "Průtok při DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
-#~ msgid "WP Horizontal Printing Speed"
-#~ msgstr "Rychlost horizontálního tisku DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_top_jump label"
-#~ msgid "WP Knot Size"
-#~ msgstr "Velikost uzlu DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
-#~ msgid "WP Nozzle Clearance"
-#~ msgstr "Vyčištění trysky DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
-#~ msgid "WP Roof Drag Along"
-#~ msgstr "Tah střechy DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
-#~ msgid "WP Roof Fall Down"
-#~ msgstr "Pád materiálu střechy DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_inset label"
-#~ msgid "WP Roof Inset Distance"
-#~ msgstr "Vzdálenost střechy DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
-#~ msgid "WP Roof Outer Delay"
-#~ msgstr "Vnější zpoždění střechy DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed label"
-#~ msgid "WP Speed"
-#~ msgstr "Rychlost DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
-#~ msgid "WP Straighten Downward Lines"
-#~ msgstr "Vyrovnat spodní linky DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_strategy label"
-#~ msgid "WP Strategy"
-#~ msgstr "Strategie DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_top_delay label"
-#~ msgid "WP Top Delay"
-#~ msgstr "Zpoždení pohybu nahoře při tisku DT"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
-#~ msgid "WP Upward Printing Speed"
-#~ msgstr "Rychlost tisku nahoru u DT"
-
-#~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
-#~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction."
-#~ msgstr "Pokud nenulové, pohyby combingového pohybu, které jsou delší než tato vzdálenost, použijí zatažení."
-
-#~ msgctxt "print_sequence description"
-#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. "
-#~ msgstr "Zda se mají tisknout všechny modely po jedné vrstvě najednou, nebo počkat na dokončení jednoho modelu, než se přesunete na další. Jeden za časovým režimem je možný, pokud a) je povolen pouze jeden extruder ab) všechny modely jsou odděleny tak, že celá tisková hlava se může pohybovat mezi a všechny modely jsou menší než vzdálenost mezi tryskou a X / Osy Y. "
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
-#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
-#~ msgstr "Zda se má tisknout špagetová výplň po krocích, nebo se vytlačí veškeré výplňové vlákno na konci tisku."
-
-#~ msgctxt "wireframe_enabled label"
-#~ msgid "Wire Printing"
-#~ msgstr "Drátový tisk"
-
-#~ msgctxt "blackmagic description"
-#~ msgid "category_blackmagic"
-#~ msgstr "category_blackmagic"
-
-#~ msgctxt "meshfix description"
-#~ msgid "category_fixes"
-#~ msgstr "category_fixes"
-
-#~ msgctxt "experimental description"
-#~ msgid "experimental!"
-#~ msgstr "experimentální!"
+msgctxt "reset_flow_duration label"
+msgid "Reset flow duration"
+msgstr "Doba trvání resetování průtoku"

+ 0 - 54
resources/i18n/cs_CZ/gradual_flow_settings.def.json.po

@@ -1,54 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: en\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku"
-
-msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér."
-
-msgctxt "reset_flow_duration description"
-msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy"
-
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-msgid "Gradual flow discretisation step size"
-msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku"
-
-msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-msgid "Gradual flow enabled"
-msgstr "Postupné změny průtoku povoleny"
-
-msgctxt "max_flow_acceleration label"
-msgid "Gradual flow max acceleration"
-msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku"
-
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-msgid "Initial layer max flow acceleration"
-msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu"
-
-msgctxt "max_flow_acceleration description"
-msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku"
-
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu"
-
-msgctxt "reset_flow_duration label"
-msgid "Reset flow duration"
-msgstr "Doba trvání resetování průtoku"

+ 30 - 70
resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po

@@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "Bewegungen"
 
-#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
-#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
-#~ msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur."
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
+msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
+msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses"
 
-#~ msgctxt "support_z_distance description"
-#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-#~ msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke aufgerundet."
+msgctxt "gradual_flow_enabled description"
+msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
+msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt."
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-#~ msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses"
+msgctxt "reset_flow_duration description"
+msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
+msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt"
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-#~ msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt."
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
+msgid "Gradual flow discretisation step size"
+msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung"
 
-#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
-#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-#~ msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt"
+msgctxt "gradual_flow_enabled label"
+msgid "Gradual flow enabled"
+msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert"
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
-#~ msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung"
+msgctxt "max_flow_acceleration label"
+msgid "Gradual flow max acceleration"
+msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss"
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-#~ msgid "Gradual flow enabled"
-#~ msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert"
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
+msgid "Initial layer max flow acceleration"
+msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht"
 
-#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
-#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
-#~ msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss"
+msgctxt "max_flow_acceleration description"
+msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
+msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses"
 
-#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
-#~ msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht"
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
+msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
+msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht"
 
-#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
-#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-#~ msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses"
-
-#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-#~ msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label"
-#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude"
-#~ msgstr "Krümmungsstärke der Prime-Turm-Basis"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
-#~ msgid "Prime Tower Brim"
-#~ msgstr "Brim Einzugsturm"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-#~ msgstr "Einzugstürme benötigen möglicherweise zusätzliche Haftung in Form eines Brims, auch wenn das Modell selbst dies nicht benötigt. Kann derzeit nicht mit dem „Raft“-Haftungstyp verwendet werden."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't."
-#~ msgstr "Prime-Türme benötigen möglicherweise die zusätzliche Haftung durch einen Rand oder ein Floß, selbst wenn das Modell dies nicht tut."
-
-#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
-#~ msgid "Reset flow duration"
-#~ msgstr "Flussdauer zurücksetzen"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_height description"
-#~ msgid "The height of the prime tower base."
-#~ msgstr "Die Höhe der Prime-Turm-Basis."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description"
-#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot."
-#~ msgstr "Der Größenfaktor, der für die Kurve des Prime-Turm-Fußes verwendet wird."
-
-#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
-#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken der ersten Schicht verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um eine spezielle Behandlung der ersten Schicht zu deaktivieren."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_size description"
-#~ msgid "The width of the prime tower base."
-#~ msgstr "Die Breite der Prime-Turm-Basis."
+msgctxt "reset_flow_duration label"
+msgid "Reset flow duration"
+msgstr "Flussdauer zurücksetzen"

+ 0 - 54
resources/i18n/de_DE/gradual_flow_settings.def.json.po

@@ -1,54 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: en\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses"
-
-msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt."
-
-msgctxt "reset_flow_duration description"
-msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt"
-
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-msgid "Gradual flow discretisation step size"
-msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung"
-
-msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-msgid "Gradual flow enabled"
-msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert"
-
-msgctxt "max_flow_acceleration label"
-msgid "Gradual flow max acceleration"
-msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss"
-
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-msgid "Initial layer max flow acceleration"
-msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht"
-
-msgctxt "max_flow_acceleration description"
-msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses"
-
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht"
-
-msgctxt "reset_flow_duration label"
-msgid "Reset flow duration"
-msgstr "Flussdauer zurücksetzen"

+ 30 - 70
resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po

@@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "desplazamiento"
 
-#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
-#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
-#~ msgstr "Distancia desde la parte inferior del soporte a la impresión."
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
+msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
+msgstr "Duración de cada paso en el cambio de flujo gradual"
 
-#~ msgctxt "support_z_distance description"
-#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-#~ msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Este valor se redondea hacia el múltiplo de la altura de la capa."
+msgctxt "gradual_flow_enabled description"
+msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
+msgstr "Activar cambios graduales de flujo. Cuando está activado, el flujo aumenta/disminuye gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con un tubo bowden donde el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor del extrusor se enciende/apaga."
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-#~ msgstr "Duración de cada paso en el cambio de flujo gradual"
+msgctxt "reset_flow_duration description"
+msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
+msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias"
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-#~ msgstr "Activar cambios graduales de flujo. Cuando está activado, el flujo aumenta/disminuye gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con un tubo bowden donde el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor del extrusor se enciende/apaga."
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
+msgid "Gradual flow discretisation step size"
+msgstr "Tamaño del paso de discretización del flujo gradual"
 
-#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
-#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-#~ msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias"
+msgctxt "gradual_flow_enabled label"
+msgid "Gradual flow enabled"
+msgstr "Flujo gradual activado"
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
-#~ msgstr "Tamaño del paso de discretización del flujo gradual"
+msgctxt "max_flow_acceleration label"
+msgid "Gradual flow max acceleration"
+msgstr "Aceleración máxima del flujo gradual"
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-#~ msgid "Gradual flow enabled"
-#~ msgstr "Flujo gradual activado"
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
+msgid "Initial layer max flow acceleration"
+msgstr "Aceleración máxima del flujo de la capa inicial"
 
-#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
-#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
-#~ msgstr "Aceleración máxima del flujo gradual"
+msgctxt "max_flow_acceleration description"
+msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
+msgstr "Aceleración máxima para los cambios de flujo graduales"
 
-#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
-#~ msgstr "Aceleración máxima del flujo de la capa inicial"
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
+msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
+msgstr "Velocidad mínima para los cambios de flujo graduales de la primera capa"
 
-#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
-#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-#~ msgstr "Aceleración máxima para los cambios de flujo graduales"
-
-#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-#~ msgstr "Velocidad mínima para los cambios de flujo graduales de la primera capa"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label"
-#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude"
-#~ msgstr "Magnitud de la curva de la base de la torre de cebado"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
-#~ msgid "Prime Tower Brim"
-#~ msgstr "Borde de la torre auxiliar"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-#~ msgstr "Puede que las torres auxiliares necesiten la adherencia adicional que proporciona un borde, aunque no sea requisito del modelo. Actualmente, no se puede usar con el tipo de adherencia «balsa»."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't."
-#~ msgstr "Las torres de cebado pueden necesitar la adhesión extra que proporciona un borde o raft, incluso si el modelo no lo necesita."
-
-#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
-#~ msgid "Reset flow duration"
-#~ msgstr "Restablecer duración del flujo"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_height description"
-#~ msgid "The height of the prime tower base."
-#~ msgstr "La altura de la base de la torre de cebado."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description"
-#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot."
-#~ msgstr "El factor de magnitud utilizado para la curva del pie de la torre de cebado."
-
-#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
-#~ msgstr "Temperatura que se usa para imprimir la primera capa. Se ajusta a 0 para desactivar la manipulación especial de la capa inicial."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_size description"
-#~ msgid "The width of the prime tower base."
-#~ msgstr "El ancho de la base de la torre de cebado."
+msgctxt "reset_flow_duration label"
+msgid "Reset flow duration"
+msgstr "Restablecer duración del flujo"

+ 0 - 54
resources/i18n/es_ES/gradual_flow_settings.def.json.po

@@ -1,54 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: en\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-msgstr "Duración de cada paso en el cambio de flujo gradual"
-
-msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-msgstr "Activar cambios graduales de flujo. Cuando está activado, el flujo aumenta/disminuye gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con un tubo bowden donde el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor del extrusor se enciende/apaga."
-
-msgctxt "reset_flow_duration description"
-msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias"
-
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-msgid "Gradual flow discretisation step size"
-msgstr "Tamaño del paso de discretización del flujo gradual"
-
-msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-msgid "Gradual flow enabled"
-msgstr "Flujo gradual activado"
-
-msgctxt "max_flow_acceleration label"
-msgid "Gradual flow max acceleration"
-msgstr "Aceleración máxima del flujo gradual"
-
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-msgid "Initial layer max flow acceleration"
-msgstr "Aceleración máxima del flujo de la capa inicial"
-
-msgctxt "max_flow_acceleration description"
-msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-msgstr "Aceleración máxima para los cambios de flujo graduales"
-
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-msgstr "Velocidad mínima para los cambios de flujo graduales de la primera capa"
-
-msgctxt "reset_flow_duration label"
-msgid "Reset flow duration"
-msgstr "Restablecer duración del flujo"

+ 39 - 0
resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot

@@ -5476,3 +5476,42 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
 msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
 msgstr ""
 
+msgctxt "gradual_flow_enabled label"
+msgid "Gradual flow enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "gradual_flow_enabled description"
+msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
+msgstr ""
+
+msgctxt "max_flow_acceleration label"
+msgid "Gradual flow max acceleration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "max_flow_acceleration description"
+msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
+msgid "Initial layer max flow acceleration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
+msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
+msgid "Gradual flow discretisation step size"
+msgstr ""
+
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
+msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
+msgstr ""
+
+msgctxt "reset_flow_duration label"
+msgid "Reset flow duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "reset_flow_duration description"
+msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
+msgstr ""

+ 30 - 934
resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po

@@ -5484,946 +5484,42 @@ msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "siirtoliike"
 
-#~ msgctxt "machine_head_polygon description"
-#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)."
-#~ msgstr "2D-siluetti tulostuspäästä (tuulettimen kannattimet pois lukien)"
-
-#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
-#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)."
-#~ msgstr "2D-siluetti tulostuspäästä (tuulettimen päät mukaan lukien)"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
-#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
-#~ msgstr "Korjausehto pursotettavan aineen kokonaismäärän säätöön jokaisen spagettitäytön aikana."
-
-#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description"
-#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes."
-#~ msgstr "Säteen kerroin kunkin kuution keskipisteestä mallin rajojen tarkistamiseksi. Näin määritetään, tuleeko kuutioon tehdä alajako. Suuremmat arvot tuottavat enemmän alajakoja eli enemmän pieniä kuutioita."
-
-#~ msgctxt "support_interface_density description"
-#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
-#~ msgstr "Säätää tukirakenteen kattojen ja alaosien tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_flow description"
-#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
-#~ msgstr "Säätää spagettitäytön tiheyttä. Huomaa, että täyttötiheys hallitsee vain täyttökuvion linjojen välien suuruutta, ei spagettitäytön pursotusmäärää."
-
-#~ msgctxt "dual_pre_wipe description"
-#~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
-#~ msgstr "Pyyhi suuttimen vaihdon jälkeen tihkunut materiaali pois suuttimesta, kun ensimmäinen kappale on tulostettu. Näin saadaan aikaan turvallinen ja hidas pyyhkäisyliike kohdassa, jossa tihkunut materiaali vaurioittaa mahdollisimman vähän tulostuksen pinnan laatua."
-
-#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
-#~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-#~ msgstr "Vuoroittaiset risti 3D -taskut"
-
-#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
-#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
-#~ msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä"
-
-#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
-#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
-#~ msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan vain vinottain. Tämä asetus lisää vain X- ja vain Y -suunnat."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
-#~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
-#~ msgstr "Poistettavan tulostuslangan määrä esitäyttötornia pyyhittäessä. Poisto on hyödyllinen menetetyn tulostuslangan kompensointiin, silloin kun sitä tihkuu suuttimen ollessa ei-aktiivinen."
-
-#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
-#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system."
-#~ msgstr "Käytä suulakkeen siirtymää koordinaattijärjestelmään."
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
-#~ msgid "Auto Temperature"
-#~ msgstr "Automaattinen lämpötila"
-
-#~ msgctxt "z_seam_type option back"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Taakse"
-
-#~ msgctxt "machine_shape label"
-#~ msgid "Build plate shape"
-#~ msgstr "Alustan muoto"
-
-#~ msgctxt "center_object label"
-#~ msgid "Center object"
-#~ msgstr "Keskitä kappale"
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
-#~ msgstr "Muuta kunkin kerroksen lämpötilaa automaattisesti kyseisen kerroksen keskimääräisen virtausnopeuden mukaan."
-
-#~ msgctxt "retraction_combing description"
-#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only."
-#~ msgstr "Pyyhkäisy pitää suuttimen aiemmin tulostetuilla alueilla siirtoliikkeitä tehtäessä. Tämä johtaa hieman pidempiin siirtoliikkeisiin, mutta vähentää takaisinvedon tarvetta. Jos pyyhkäisy on poistettu käytöstä, materiaalille tehdään takaisinveto ja suutin liikkuu suoraan seuraavaan pisteeseen. On myös mahdollista välttää pyyhkäisy ylä- tai alapintakalvojen yli pyyhkäisemällä vain täytössä."
-
-#~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
-#~ msgid "Compensate"
-#~ msgstr "Kompensoi"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Kompensoi sisäseinämän limityksiä"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Kompensoi ulkoseinämän limityksiä"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
-#~ msgid "Compensate Wall Overlaps"
-#~ msgstr "Kompensoi seinämän limityksiä"
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden seinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä."
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden sisäseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä."
-
-#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
-#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
-#~ msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden ulkoseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Samankeskinen 3D"
-
-#~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Samankeskinen 3D"
-
-#~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Samankeskinen 3D"
-
-#~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Samankeskinen 3D"
-
-#~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d"
-#~ msgid "Concentric 3D"
-#~ msgstr "Samankeskinen 3D"
-
-#~ msgctxt "zig_zaggify_infill description"
-#~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
-#~ msgstr "Yhdistä päät, joissa täyttökuvio kohtaa sisäseinämän käyttämällä linjoja, jotka seuraavat sisäseinämän muotoa. Tämän asetuksen ottaminen käyttöön voi saada täytön tarttumaan seinämiin paremmin ja vähentää täytön vaikutusta pystypintojen laatuun. Tämän asetuksen poistaminen käytöstä vähentää käytettävän materiaalin määrää."
-
-#~ msgctxt "z_seam_corner description"
-#~ msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
-#~ msgstr "Määritä, vaikuttavatko mallin ulkolinjan kulmat sauman sijaintiin. Ei mitään tarkoittaa, että kulmilla ei ole vaikutusta sauman sijaintiin. Piilota sauma -valinnalla sauman sijainti sisäkulmassa on todennäköisempää. Paljasta sauma -valinnalla sauman sijainti ulkokulmassa on todennäköisempää. Piilota tai paljasta sauma -valinnalla sauman sijainti sisä- tai ulkokulmassa on todennäköisempää."
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
-#~ msgid "Cool down speed"
-#~ msgstr "Jäähdytysnopeus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_top_jump description"
-#~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Tekee pienen solmun nousulinjan yläpäähän, jotta seuraava vaakasuora kerros pystyy paremmin liittymään siihen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label"
-#~ msgid "Cubic Subdivision Radius"
-#~ msgstr "Kuution alajaon säde"
-
-#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
-#~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Viive laskuliikkeen jälkeen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "wireframe_top_delay description"
-#~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Viive nousuliikkeen jälkeen, jotta linja voi kovettua. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "wireframe_flat_delay description"
-#~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Viive kahden vaakasuoran segmentin välillä. Tämän viiveen käyttöönotto voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin liitoskohdissa, mutta liian suuret viiveet aiheuttavat riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order description"
-#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-#~ msgstr "Määrittää, mikä täyttöverkko on toisen täyttöverkon täytön sisällä. Korkeamman järjestyksen täyttöverkko muokkaa pienemmän järjestyksen täyttöverkkojen ja normaalien verkkojen täyttöä."
-
-#~ msgctxt "machine_disallowed_areas label"
-#~ msgid "Disallowed areas"
-#~ msgstr "Kielletyt alueet"
-
-#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
-#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Suuttimen ja vaakasuoraan laskevien linjojen välinen etäisyys. Suurempi väli aiheuttaa vähemmän jyrkän kulman diagonaalisesti laskeviin linjoihin, mikä puolestaan johtaa harvempiin yläliitoksiin seuraavan kerroksen kanssa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "support_interface_line_distance description"
-#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately."
-#~ msgstr "Tulostettujen tukiliittymän linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukiliittymän tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen."
-
-#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
-#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
-#~ msgstr "Etäisyys tulosteesta tuen alaosaan."
-
-#~ msgctxt "support_z_distance description"
-#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height."
-#~ msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään alaspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi."
-
-#~ msgctxt "support_z_distance description"
-#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-#~ msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään ylöspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi."
-
-#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
-#~ msgid ""
-#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
-#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\n"
-#~ "Se voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
-#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
-#~ msgstr "Tukirakenteen etäisyys ulokkeesta X-/Y-suunnissa. "
-
-#~ msgctxt "wireframe_fall_down description"
-#~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Etäisyys, jonka materiaali putoaa ylöspäin menevän pursotuksen jälkeen. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "wireframe_drag_along description"
-#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Etäisyys, jonka ylöspäin pursotettu materiaali laahautuu diagonaalisen laskevan pursotuksen mukana. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
-#~ msgid "Dual Extrusion Overlap"
-#~ msgstr "Kaksoispursotuksen limitys"
-
-#~ msgctxt "support_enable label"
-#~ msgid "Enable Support"
-#~ msgstr "Ota tuki käyttöön"
-
-#~ msgctxt "support_enable description"
-#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
-#~ msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita."
-
-#~ msgctxt "machine_end_gcode label"
-#~ msgid "End GCode"
-#~ msgstr "Lopetus-GCode"
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
-#~ msgid "Equalize Filament Flow"
-#~ msgstr "Yhdenmukaista tulostuslangan virtaus"
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
-#~ msgid "Everywhere"
-#~ msgstr "Kaikkialla"
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins label"
-#~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill"
-#~ msgstr "Alimpien pintakalvojen laajennus täyttöalueelle"
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins label"
-#~ msgid "Expand Lower Skins"
-#~ msgstr "Laajenna alemmat pintakalvot"
-
-#~ msgctxt "expand_skins_into_infill label"
-#~ msgid "Expand Skins Into Infill"
-#~ msgstr "Laajenna pintakalvot täyttöalueelle"
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins label"
-#~ msgid "Expand Top Skins Into Infill"
-#~ msgstr "Ylimpien pintakalvojen laajennus täyttöalueelle"
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins label"
-#~ msgid "Expand Upper Skins"
-#~ msgstr "Laajenna ylemmät pintakalvot"
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins description"
-#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
-#~ msgstr "Laajenna alemmat pintakalvot (alueet, joiden alapuolella on ilmaa) niin, että ylä- ja alapuoliset täyttökerrokset ankkuroivat ne."
-
-#~ msgctxt "expand_skins_into_infill description"
-#~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin."
-#~ msgstr "Laajenna tasaisten pintojen ylä- ja/tai alapuolen pintakalvot. Oletuksena pintakalvot päättyvät täyttöalueen ympäröivien seinämälinjojen alla, mutta tämä voi aiheuttaa reikiä, kun täyttöalueen tiheys on alhainen. Tämä asetus laajentaa pintakalvot seinämälinjoja pidemmälle niin, että seuraavan kerroksen täyttöalue lepää pintakalvon päällä."
-
-#~ msgctxt "expand_lower_skins description"
-#~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below."
-#~ msgstr "Laajenna alimmat pintakalvot (alueet, joiden alapuolella on ilmaa) niin, että ylä- ja alapuoliset täyttökerrokset ankkuroivat ne."
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins description"
-#~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
-#~ msgstr "Laajenna ylimmät pintakalvot (alueet, joiden yläpuolella on ilmaa) niin, että ne tukevat yläpuolista täyttöaluetta."
-
-#~ msgctxt "expand_upper_skins description"
-#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above."
-#~ msgstr "Laajenna ylemmät pintakalvot (alueet, joiden yläpuolella on ilmaa) niin, että ne tukevat yläpuolista täyttöaluetta."
-
-#~ msgctxt "support_conical_enabled description"
-#~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
-#~ msgstr "Kokeellinen ominaisuus: tekee tukialueet pienemmiksi alaosassa verrattuna ulokkeeseen."
-
-#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label"
-#~ msgid "Filament Park Distance"
-#~ msgstr "Tulostuslangan säilytysetäisyys"
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
-#~ msgid "Fill Gaps Between Walls"
-#~ msgstr "Täytä seinämien väliset raot"
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
-#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit."
-#~ msgstr "Täyttää raot seinämien välissä, kun seinämät eivät ole sopivia."
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow_connection description"
-#~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Virtauksen kompensointi ylös tai alas mentäessä. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow_flat description"
-#~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Virtauksen kompensointi tulostettaessa latteita linjoja. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_flow description"
-#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
-#~ msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla."
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow description"
-#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Virtauksen kompensointi: Pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "material_guid description"
-#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
-#~ msgstr "Materiaalin GUID. Tämä määritetään automaattisesti. "
-
-#~ msgctxt "gantry_height label"
-#~ msgid "Gantry height"
-#~ msgstr "Korokkeen korkeus"
-
-#~ msgctxt "machine_end_gcode description"
-#~ msgid ""
-#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa – eroteltuina merkillä \n"
-#~ "."
-
-#~ msgctxt "machine_start_gcode description"
-#~ msgid ""
-#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa – eroteltuina merkillä \n"
-#~ "."
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label"
-#~ msgid "Gcode flavour"
-#~ msgstr "GCode-tyyppi"
-
-#~ msgctxt "ironing_enabled description"
-#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
-#~ msgstr "Yläpinnan läpikäynti yhden ylimääräisen kerran ilman materiaalin pursotusta. Tämän tarkoitus on sulattaa yläosan muovia enemmän, jolloin saadaan sileämpi pinta."
-
-#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
-#~ msgid "Has heated build plate"
-#~ msgstr "Sisältää lämmitettävän alustan"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
-#~ msgid "Heat up speed"
-#~ msgstr "Lämpenemisnopeus"
-
-#~ msgctxt "machine_heat_zone_length label"
-#~ msgid "Heat zone length"
-#~ msgstr "Lämpöalueen pituus"
-
-#~ msgctxt "infill_hollow label"
-#~ msgid "Hollow Out Objects"
-#~ msgstr "Kappaleiden tekeminen ontoiksi"
-
-#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
-#~ msgid "Ignore Small Z Gaps"
-#~ msgstr "Ohita pienet Z-raot"
-
-#~ msgctxt "start_layers_at_same_position description"
-#~ msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time."
-#~ msgstr "Aloita tulostus jokaisessa kerroksessa tulostamalla kappale, joka on lähellä samaa pistettä, jotta uutta kerrosta ei aloiteta tulostamalla kappaletta, johon edellinen kerros päättyi. Näin saadaan aikaan paremmat ulokkeet ja pienet osat, mutta tulostus kestää kauemmin."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
-#~ msgid "Include build plate temperature"
-#~ msgstr "Sisällytä alustan lämpötila"
-
-#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
-#~ msgid "Include material temperatures"
-#~ msgstr "Sisällytä materiaalilämpötilat"
-
-#~ msgctxt "infill_mesh_order label"
-#~ msgid "Infill Mesh Order"
-#~ msgstr "Täyttöverkkojärjestys"
-
-#~ msgctxt "z_offset_layer_0 label"
-#~ msgid "Initial Layer Z Offset"
-#~ msgstr "Alkukerroksen Z-siirtymä"
-
-#~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
-#~ msgid "Inner Walls Extruder"
-#~ msgstr "Sisäseinämien suulake"
-
-#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
-#~ msgid "Is center origin"
-#~ msgstr "On keskikohdassa"
-
-#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot"
-#~ msgid "Knot"
-#~ msgstr "Solmu"
-
-#~ msgctxt "machine_depth label"
-#~ msgid "Machine depth"
-#~ msgstr "Laitteen syvyys"
-
-#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
-#~ msgid "Machine head & Fan polygon"
-#~ msgstr "Laiteen pään ja tuulettimen monikulmio"
-
-#~ msgctxt "machine_head_polygon label"
-#~ msgid "Machine head polygon"
-#~ msgstr "Laiteen pään monikulmio"
-
-#~ msgctxt "machine_height label"
-#~ msgid "Machine height"
-#~ msgstr "Laitteen korkeus"
-
-#~ msgctxt "machine_width label"
-#~ msgid "Machine width"
-#~ msgstr "Laitteen leveys"
-
-#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
-#~ msgid "Maximum Feedrate"
-#~ msgstr "Maksimisyöttönopeus"
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label"
-#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization"
-#~ msgstr "Virtauksen yhdenmukaistamisen maksiminopeus"
-
-#~ msgctxt "max_feedrate_z_override label"
-#~ msgid "Maximum Z Speed"
-#~ msgstr "Z:n maksiminopeus"
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
-#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
-#~ msgstr "Tulostuksen maksiminopeus, kun tulostusnopeutta säädetään virtauksen yhdenmukaistamista varten."
-
-#~ msgctxt "mesh_position_x label"
-#~ msgid "Mesh position x"
-#~ msgstr "Verkon x-sijainti"
-
-#~ msgctxt "mesh_position_y label"
-#~ msgid "Mesh position y"
-#~ msgstr "Verkon y-sijainti"
-
-#~ msgctxt "mesh_position_z label"
-#~ msgid "Mesh position z"
-#~ msgstr "Verkon z-sijainti"
-
-#~ msgctxt "support_minimal_diameter label"
-#~ msgid "Minimum Diameter"
-#~ msgstr "Minimiläpimitta"
-
-#~ msgctxt "support_minimal_diameter description"
-#~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
-#~ msgstr "Erityisellä tukitornilla tuettavan pienen alueen minimiläpimitta X- ja Y-suunnissa."
-
-#~ msgctxt "retraction_combing option noskin"
-#~ msgid "No Skin"
-#~ msgstr "Ei pintakalvoa"
-
-#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
-#~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode."
-#~ msgstr "Normaalisti Cura yrittää silmukoida umpeen pieniä reikiä verkosta ja poistaa kerroksesta osat, joissa on isoja reikiä. Tämän vaihtoehdon käyttöönotto pitää ne osat, joita ei voida silmukoida. Tätä tulisi pitää viimeisenä vaihtoehtona, kun millään muulla ei saada aikaan kunnollista GCodea."
-
-#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
-#~ msgid "Nowhere"
-#~ msgstr "Ei missään"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
-#~ msgid "Nozzle angle"
-#~ msgstr "Suuttimen kulma"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
-#~ msgid "Nozzle length"
-#~ msgstr "Suuttimen pituus"
-
-#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
-#~ msgid "Offset With Extruder"
-#~ msgstr "Suulakkeen siirtymä"
-
-#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
-#~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-#~ msgstr "Käytä taskuja vain puolessa nelisuuntaisista risteyksistä risti 3D -kuviossa ja vuorottele taskujen sijainnit sellaisten korkeuksien välillä, joissa kuvio koskettaa itseään."
-
-#~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
-#~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
-#~ msgstr "Optimoi seinämien tulostusjärjestys takaisinvetojen ja kuljetun etäisyyden vähentämiseksi. Useimmat osat hyötyvät tämän asetuksen käytöstä, mutta joissakin saattaa kestää kauemmin, joten vertaa tulostusajan arvioita optimointia käytettäessä ja ilman sitä."
-
-#~ msgctxt "outer_inset_first label"
-#~ msgid "Outer Before Inner Walls"
-#~ msgstr "Ulkoseinämät ennen sisäseinämiä"
-
-#~ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
-#~ msgid "Outer nozzle diameter"
-#~ msgstr "Suuttimen ulkoläpimitta"
-
-#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
-#~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Prosenttiluku diagonaalisesti laskevasta linjasta, jota peittää vaakalinjan pätkä. Tämä voi estää nousulinjojen ylimmän kohdan riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
-#~ msgid "Prime Tower Purge Volume"
-#~ msgstr "Esitäyttötornin poistoainemäärä"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label"
-#~ msgid "Prime Tower Thickness"
-#~ msgstr "Esitäyttötornin paksuus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_enabled description"
-#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines."
-#~ msgstr "Tulostetaan vain ulkopinta harvalla verkkorakenteella eli tulostetaan \"suoraan ilmaan\". Tämä toteutetaan tulostamalla mallin ääriviivat vaakasuoraan tietyin Z-välein, jotka yhdistetään ylöspäin menevillä linjoilla ja alaspäin menevillä diagonaalilinjoilla."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
-#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
-#~ msgstr "Tulostaa täytön silloin tällöin, niin että tulostuslanka kiertyy sattumanvaraisesti kappaleen sisälle. Tämä lyhentää tulostusaikaa, mutta toimintatapa on melko arvaamaton."
-
-#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description"
-#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines."
-#~ msgstr "Normaaleja ohuempien linjojen tulostus nopeammin niin, että pursotetun materiaalin määrä sekunnissa pysyy samana. Mallin ohuet kappaleet saattavat edellyttää asetuksia pienemmällä linjan leveydellä tulostettuja linjoja. Tällä asetuksella hallitaan tällaisten linjojen nopeuden muutoksia."
-
-#~ msgctxt "outer_inset_first description"
-#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
-#~ msgstr "Seinämät tulostetaan ulkoa sisäänpäin, kun tämä on käytössä. Asetuksella voidaan auttaa parantamaan X:n ja Y:n dimensiotarkkuutta ABS:n kaltaista korkeaviskoosista muovia käytettäessä. Se voi kuitenkin heikentää ulkopinnan tulostuslaatua etenkin ulokkeissa."
-
-#~ msgctxt "raft_base_line_spacing label"
-#~ msgid "Raft Line Spacing"
-#~ msgstr "Pohjaristikon linjajako"
-
-#~ msgctxt "infill_hollow description"
-#~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support."
-#~ msgstr "Poistaa kaikki täytöt, jotta kappaletta voidaan käyttää tukena."
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
-#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
-#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
-#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
-#~ msgstr "RepRap (volymetrinen)"
-
-#~ msgctxt "wireframe_strategy option retract"
-#~ msgid "Retract"
-#~ msgstr "Takaisinveto"
-
-#~ msgctxt "retraction_enable description"
-#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
-#~ msgstr "Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin liikkuu sellaisen alueen yli, jota ei tulosteta. "
-
-#~ msgctxt "shell label"
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Kuori"
-
-#~ msgctxt "machine_show_variants label"
-#~ msgid "Show machine variants"
-#~ msgstr "Näytä laitteen variantit"
-
-#~ msgctxt "support_skip_some_zags label"
-#~ msgid "Skip Some ZigZags Connections"
-#~ msgstr "Ohita jotkin siksakien yhdistämiset"
-
-#~ msgctxt "support_zag_skip_count description"
-#~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
-#~ msgstr "Ohita yksi jokaisesta N-yhdistämislinjasta, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa."
-
-#~ msgctxt "support_skip_some_zags description"
-#~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
-#~ msgstr "Ohita jotkin siksakien yhdistämiset, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa."
-
-#~ msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
-#~ msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-#~ msgstr "Vähennä Z-sauman näkyvyyttä tasoittamalla kierukoidut ääriviivat (Z-sauman pitäisi olla lähes näkymätön tulosteessa, mutta kerrosnäkymässä sen voi edelleen havaita). Ota huomioon, että tasoittaminen usein sumentaa pinnan pieniä yksityiskohtia."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_flow label"
-#~ msgid "Spaghetti Flow"
-#~ msgstr "Spagettivirtaus"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill"
-#~ msgstr "Spagettitäyttö"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
-#~ msgstr "Spagettitäytön ylimääräinen ainemäärä"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_height label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
-#~ msgstr "Spagettitäytön enimmäiskorkeus"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
-#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping"
-#~ msgstr "Spagettitäyttö vaiheittain"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_inset label"
-#~ msgid "Spaghetti Inset"
-#~ msgstr "Spagettiliitos"
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
-#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
-#~ msgstr "Spagettitäytön enimmäiskulma"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed description"
-#~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Nopeus, jolla suutin liikkuu materiaalia pursottaessaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
-#~ msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja diagonaalisesti alaspäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
-#~ msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja ylöspäin \"suoraan ilmaan\". Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
-#~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan ensimmäinen kerros, joka on ainoa alustaa koskettava kerros. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
-#~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan mallin vaakasuorat ääriviivat. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "magic_spiralize description"
-#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions."
-#~ msgstr "Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa umpinaisen mallin yksiseinäiseksi tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Vanhemmissa versioissa tätä toimintoa kutsuttiin nimellä Joris."
-
-#~ msgctxt "machine_start_gcode label"
-#~ msgid "Start GCode"
-#~ msgstr "Aloitus-GCode"
-
-#~ msgctxt "start_layers_at_same_position label"
-#~ msgid "Start Layers with the Same Part"
-#~ msgstr "Aloita kerrokset samalla osalla"
-
-#~ msgctxt "wireframe_strategy description"
-#~ msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted."
-#~ msgstr "Strategia, jolla varmistetaan, että kaksi peräkkäistä kerrosta liittyy toisiinsa kussakin liitoskohdassa. Takaisinveto antaa nousulinjojen kovettua oikeaan asentoon, mutta voi aiheuttaa tulostuslangan hiertymistä. Solmu voidaan tehdä nousulinjan päähän, jolloin siihen liittyminen helpottuu ja linja jäähtyy, mutta se voi vaatia hitaampia tulostusnopeuksia. Toisena strategiana on kompensoida nousulinjan yläpään riippumista, mutta linjat eivät aina putoa ennustettavalla tavalla."
-
-#~ msgctxt "support_bottom_height label"
-#~ msgid "Support Bottom Thickness"
-#~ msgstr "Tuen alaosan paksuus"
-
-#~ msgctxt "support_interface_line_distance label"
-#~ msgid "Support Interface Line Distance"
-#~ msgstr "Tukiliittymän linjaetäisyys"
-
-#~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
-#~ msgid "Tetrahedral"
-#~ msgstr "Nelitaho"
-
-#~ msgctxt "acceleration_support_interface description"
-#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality."
-#~ msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla kiihtyvyyksillä voi parantaa ulokkeen laatua."
-
-#~ msgctxt "infill_overlap description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-#~ msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön."
-
-#~ msgctxt "skin_overlap description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
-#~ msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä linjaleveyden prosenttina. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon. Tämä on pintakalvon linjojen ja sisimmän seinämän keskimääräisten linjaleveyksien prosenttiluku."
-
-#~ msgctxt "skin_overlap description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
-#~ msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon."
-
-#~ msgctxt "skin_overlap_mm description"
-#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
-#~ msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon."
-
-#~ msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
-#~ msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
-#~ msgstr "Takaisinvedon määrä: 0 tarkoittaa, että takaisinvetoa ei ole lainkaan. Tämän on yleensä oltava sama kuin lämpöalueen pituus."
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_inset description"
-#~ msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Etäisyys, jolla tehdään liitos katon ääriviivalta sisäänpäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
-#~ msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Sisäpuolisen linjan päätyosan etäisyys ko. linjan laahautuessa mukana, kun mennään takaisin katon ulommalle ulkolinjalle. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
-#~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient."
-#~ msgstr "Pintakalvojen laajennusetäisyys täyttöalueelle. Oletusetäisyys riittää kuromaan umpeen täyttölinjojen väliset raot, ja se estää reikien ilmestymisen pintakalvoon seinämän liitoskohdassa, kun täytön tiheys on alhainen."
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
-#~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Etäisyys, jonka \"suoraan ilmaan\" tulostetut vaakasuorat kattolinjat roikkuvat tulostettaessa. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "z_offset_layer_0 description"
-#~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
-#~ msgstr "Suulaketta siirretään ensimmäisen kerroksen normaalista korkeudesta tällä määrällä. Se voi olla positiivinen (nostettu) tai negatiivinen (laskettu). Jotkin tulostuslankatyypit tarttuvat alustaan paremmin, jos suulaketta nostetaan hieman."
-
-#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
-#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion."
-#~ msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
-
-#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
-#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
-#~ msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden korkeus. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin."
-
-#~ msgctxt "wireframe_height description"
-#~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Kahden vaakaosan välisen nousulinjan ja laskevan diagonaalilinjan korkeus. Tämä määrää verkkorakenteen kokonaistiheyden. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "skirt_gap description"
-#~ msgid ""
-#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
-#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\n"
-#~ "Tämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
-#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
-#~ msgstr "Tulosteen sisustan suurin mahdollinen kulma Z-akseliin nähden alueilla, jotka täytetään myöhemmin spagettitäytöllä. Tämän arvon alentaminen johtaa siihen, että useampia mallin vinottaisia osia täytetään jokaisessa kerroksessa."
-
-#~ msgctxt "support_join_distance description"
-#~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-#~ msgstr "Tukirakenteiden maksimietäisyys toisistaan X-/Y-suunnissa. Kun erilliset rakenteet ovat tätä arvoa lähempänä toisiaan, rakenteet sulautuvat toisiinsa."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_max_height description"
-#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
-#~ msgstr "Yhdistettävän ja yläpuolelta täytettävän sisätilan enimmäiskorkeus."
-
-#~ msgctxt "jerk_support_interface description"
-#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed."
-#~ msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
-
-#~ msgctxt "max_feedrate_z_override description"
-#~ msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed."
-#~ msgstr "Maksiminopeus, jolla alustaa liikutetaan. Jos tämä määritetään nollaan, tulostuksessa käytetään laiteohjelmiston oletusasetuksia Z:n maksiminopeudelle."
-
-#~ msgctxt "mold_width description"
-#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model."
-#~ msgstr "Muotin ulkoseinän ja mallin ulkoseinän välinen vähimmäisetäisyys."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_inset description"
-#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
-#~ msgstr "Siirtymä seinämistä, joista spagettitäyttö tulostetaan."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, kolmio-, kuutio-, oktetti-, neljänneskuutio- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen. Kuutio-, neljänneskuutio- ja oktettitäytöt muuttuvat kerroksittain, jotta vahvuus jakautuu tasaisemmin kussakin suunnassa."
-
-#~ msgctxt "infill_pattern description"
-#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, kolmio-, kuutio-, nelitaho- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen. Kuutio- ja nelitaho-täytöt muuttuvat kerroksittain, jotta vahvuus jakautuu tasaisemmin kussakin suunnassa."
-
-#~ msgctxt "speed_support_interface description"
-#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality."
-#~ msgstr "Nopeus, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua."
-
-#~ msgctxt "speed_layer_0 description"
-#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
-#~ msgstr "Alkukerroksen nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus alustaan on parempi."
-
-#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
-#~ msgstr "Ensimmäisen kerroksen tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0, jos et halua käyttää alkukerroksen erikoiskäsittelyä."
-
-#~ msgctxt "material_print_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
-#~ msgstr "Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer."
-#~ msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila ensimmäistä kerrosta tulostettaessa."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print."
-#~ msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Jos tämä on 0, pöytä ei lämpene tätä tulostusta varten."
-
-#~ msgctxt "material_bed_temperature description"
-#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually."
-#~ msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description"
-#~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower."
-#~ msgstr "Onton esitäyttötornin paksuus. Jos paksuus ylittää puolet esitäyttötornin minimitilavuudesta, tuloksena on tiheä esitäyttötorni."
-
-#~ msgctxt "wall_thickness description"
-#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
-#~ msgstr "Ulkoseinämien paksuus vaakatasossa. Tämä arvo jaettuna seinämälinjan leveysarvolla määrittää seinämien lukumäärän."
-
-#~ msgctxt "support_bottom_height description"
-#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests."
-#~ msgstr "Tuen alaosien paksuus. Tällä hallitaan sellaisten tiheiden kerrosten määrää, jotka tulostetaan mallin tukea kannattelevien kohtien päälle."
-
-#~ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
-#~ msgid "The type of gcode to be generated."
-#~ msgstr "Luotavan GCoden tyyppi."
-
-#~ msgctxt "raft_smoothing description"
-#~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
-#~ msgstr "Tällä asetuksella säädetään, kuinka paljon pohjaristikon ulkolinjan sisäkulmia pyöristetään. Sisäpuoliset kulmat pyöristetään puoliympyräksi, jonka säde on yhtä suuri kuin tässä annettu arvo. Asetuksella myös poistetaan pohjaristikon ulkolinjan reiät, jotka ovat pienempiä kuin tällainen ympyrä."
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
-#~ msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
-#~ msgstr "Katoksi tulevan aukon ulkoreunoihin käytetty aika. Pitemmät ajat varmistavat paremman liitoksen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
-
-#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
-#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical."
-#~ msgstr "Kappaleesi ylä- ja/tai alapinnan ylä- ja alapintakalvoja ei laajenneta, jos niiden kulma on suurempi kuin tämä asetus. Tällä vältetään laajentamasta kapeita pintakalvoja, jotka syntyvät, kun mallin pinnalla on lähes pystysuora rinne. 0 °:n kulma on vaakasuora ja 90 °:n kulma on pystysuora."
-
-#~ msgctxt "relative_extrusion description"
-#~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
-#~ msgstr "Käytä suhteellista pursotusta absoluuttisen pursotuksen sijaan. Suhteellisten E-askelten käyttö helpottaa Gcoden jälkikäsittelyä. Kaikki tulostimet eivät kuitenkaan tue sitä, ja se saattaa aiheuttaa hyvin vähäisiä poikkeamia materiaalin määrässä absoluuttisiin E-askeliin verrattuna. Tästä asetuksesta riippumatta pursotustila on aina absoluuttinen, ennen kuin mitään Gcode-komentosarjaa tuotetaan."
-
-#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
-#~ msgid "WP Bottom Delay"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen viive alhaalla"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
-#~ msgid "WP Bottom Printing Speed"
-#~ msgstr "Rautalankapohjan tulostusnopeus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow_connection label"
-#~ msgid "WP Connection Flow"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen liitosvirtaus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_height label"
-#~ msgid "WP Connection Height"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen liitoskorkeus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
-#~ msgid "WP Downward Printing Speed"
-#~ msgstr "Rautalangan tulostusnopeus alaspäin"
-
-#~ msgctxt "wireframe_drag_along label"
-#~ msgid "WP Drag Along"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen laahaus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
-#~ msgid "WP Ease Upward"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen hidas liike ylöspäin"
-
-#~ msgctxt "wireframe_fall_down label"
-#~ msgid "WP Fall Down"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen pudotus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label"
-#~ msgid "WP Flat Delay"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen lattea viive"
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow_flat label"
-#~ msgid "WP Flat Flow"
-#~ msgstr "Rautalangan lattea virtaus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_flow label"
-#~ msgid "WP Flow"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen virtaus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
-#~ msgid "WP Horizontal Printing Speed"
-#~ msgstr "Rautalangan tulostusnopeus vaakasuoraan"
-
-#~ msgctxt "wireframe_top_jump label"
-#~ msgid "WP Knot Size"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen solmukoko"
-
-#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
-#~ msgid "WP Nozzle Clearance"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen suutinväli"
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
-#~ msgid "WP Roof Drag Along"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen katon laahaus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
-#~ msgid "WP Roof Fall Down"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen katon pudotus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_inset label"
-#~ msgid "WP Roof Inset Distance"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen katon liitosetäisyys"
-
-#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
-#~ msgid "WP Roof Outer Delay"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen katon ulompi viive"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed label"
-#~ msgid "WP Speed"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen nopeus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
-#~ msgid "WP Straighten Downward Lines"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen laskulinjojen suoristus"
-
-#~ msgctxt "wireframe_strategy label"
-#~ msgid "WP Strategy"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen strategia"
-
-#~ msgctxt "wireframe_top_delay label"
-#~ msgid "WP Top Delay"
-#~ msgstr "Rautalankatulostuksen viive ylhäällä"
-
-#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
-#~ msgid "WP Upward Printing Speed"
-#~ msgstr "Rautalangan tulostusnopeus ylöspäin"
-
-#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
-#~ msgid "Wait for build plate heatup"
-#~ msgstr "Odota alustan lämpenemistä"
-
-#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
-#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
-#~ msgstr "Odota suuttimen lämpenemistä"
-
-#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
-#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
-#~ msgstr "Kun tarkistat mallia tuen päällä, toimi annetun korkeuden mukaisesti. Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi pitänyt olla tukiliittymä."
-
-#~ msgctxt "z_offset_taper_layers description"
-#~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
-#~ msgstr "Kun tämä ei ole nolla, Z-siirtymä pienenee nollaan niin monen kerroksen matkalla. Kun arvo on 0, Z-siirtymä pysyy vakiona kaikille tulostuksen kerroksille."
-
-#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
-#~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting."
-#~ msgstr "Kun mallissa on pieniä pystyrakoja, ylä- ja alapuolen pintakalvon tekemiseen näihin kapeisiin paikkoihin voi kulua noin 5 % ylimääräistä laskenta-aikaa. Poista siinä tapauksessa tämä asetus käytöstä."
-
-#~ msgctxt "print_sequence description"
-#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-#~ msgstr "Tulostetaanko kaikki mallit kerros kerrallaan vai odotetaanko yhden mallin valmistumista ennen kuin siirrytään seuraavaan. Yksi kerrallaan -tila on mahdollinen vain silloin, jos kaikki mallit ovat erillään siten, että koko tulostuspää voi siirtyä niiden välillä ja kaikki mallit ovat suuttimen ja X-/Y-akselien välistä etäisyyttä alempana."
-
-#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
-#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
-#~ msgstr "Spagettitäytön tulostus vaiheittain vai kaiken täyttötulostuslangan pursotus tulostuksen lopussa."
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
+msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
-#~ msgid "Width of a single support interface line."
-#~ msgstr "Yhden tukiliittymän linjan leveys."
+msgctxt "gradual_flow_enabled description"
+msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "dual_pre_wipe label"
-#~ msgid "Wipe Nozzle After Switch"
-#~ msgstr "Pyyhi suutin vaihdon jälkeen"
+msgctxt "reset_flow_duration description"
+msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "wireframe_enabled label"
-#~ msgid "Wire Printing"
-#~ msgstr "Rautalankatulostus"
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
+msgid "Gradual flow discretisation step size"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "speed_wall_0_roofing label"
-#~ msgid "Yläpinnan uloimman seinän nopeus"
-#~ msgstr "Vitesse d'impression de la paroi externe de la surface supérieure"
+msgctxt "gradual_flow_enabled label"
+msgid "Gradual flow enabled"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label"
-#~ msgid "Z Offset Taper Layers"
-#~ msgstr "Z-siirtymän kapenevat kerrokset"
+msgctxt "max_flow_acceleration label"
+msgid "Gradual flow max acceleration"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "support_zag_skip_count label"
-#~ msgid "ZigZag Connection Skip Count"
-#~ msgstr "Siksakien yhdistämisten ohitusten määrä"
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
+msgid "Initial layer max flow acceleration"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "blackmagic description"
-#~ msgid "category_blackmagic"
-#~ msgstr "category_blackmagic"
+msgctxt "max_flow_acceleration description"
+msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "meshfix description"
-#~ msgid "category_fixes"
-#~ msgstr "category_fixes"
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
+msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "experimental description"
-#~ msgid "experimental!"
-#~ msgstr "kokeellinen!"
+msgctxt "reset_flow_duration label"
+msgid "Reset flow duration"
+msgstr ""

+ 0 - 54
resources/i18n/fi_FI/gradual_flow_settings.def.json.po

@@ -1,54 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: en\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-msgstr "Duration of each step in the gradual flow change"
-
-msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-msgstr "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-
-msgctxt "reset_flow_duration description"
-msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-msgstr "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-
-msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-msgid "Gradual flow discretisation step size"
-msgstr "Gradual flow discretisation step size"
-
-msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-msgid "Gradual flow enabled"
-msgstr "Gradual flow enabled"
-
-msgctxt "max_flow_acceleration label"
-msgid "Gradual flow max acceleration"
-msgstr "Gradual flow max acceleration"
-
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-msgid "Initial layer max flow acceleration"
-msgstr "Initial layer max flow acceleration"
-
-msgctxt "max_flow_acceleration description"
-msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-msgstr "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-
-msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-msgstr "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-
-msgctxt "reset_flow_duration label"
-msgid "Reset flow duration"
-msgstr "Reset flow duration"

+ 30 - 70
resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po

@@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "déplacement"
 
-#~ msgctxt "support_bottom_distance description"
-#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
-#~ msgstr "Distance entre l’impression et le bas des supports."
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
+msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
+msgstr "Durée de chaque étape du changement progressif de débit"
 
-#~ msgctxt "support_z_distance description"
-#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
-#~ msgstr "Distance entre le dessus/dessous du support et l'impression. Cet écart offre un espace permettant de retirer les supports une fois l'impression du modèle terminée. Cette valeur est arrondie au chiffre supérieur jusqu'à atteindre un multiple de la hauteur de la couche."
+msgctxt "gradual_flow_enabled description"
+msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
+msgstr "Permettre des changements de débit progressifs. Lorsque cette option est activée, le débit est progressivement augmenté/diminué jusqu'au débit cible. Cette option est utile pour les imprimantes équipées d'un tube Bowden avec lesquelles le débit n'est pas immédiatement modifié lorsque le moteur de l'extrudeuse démarre/s'arrête."
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
-#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
-#~ msgstr "Durée de chaque étape du changement progressif de débit"
+msgctxt "reset_flow_duration description"
+msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
+msgstr "Pour tout déplacement plus long que cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit cible du parcours"
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
-#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
-#~ msgstr "Permettre des changements de débit progressifs. Lorsque cette option est activée, le débit est progressivement augmenté/diminué jusqu'au débit cible. Cette option est utile pour les imprimantes équipées d'un tube Bowden avec lesquelles le débit n'est pas immédiatement modifié lorsque le moteur de l'extrudeuse démarre/s'arrête."
+msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
+msgid "Gradual flow discretisation step size"
+msgstr "Taille du pas de discrétisation du débit progressif"
 
-#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
-#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
-#~ msgstr "Pour tout déplacement plus long que cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit cible du parcours"
+msgctxt "gradual_flow_enabled label"
+msgid "Gradual flow enabled"
+msgstr "Débit progressif activé"
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
-#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
-#~ msgstr "Taille du pas de discrétisation du débit progressif"
+msgctxt "max_flow_acceleration label"
+msgid "Gradual flow max acceleration"
+msgstr "Accélération maximale du débit progressif"
 
-#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
-#~ msgid "Gradual flow enabled"
-#~ msgstr "Débit progressif activé"
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
+msgid "Initial layer max flow acceleration"
+msgstr "Accélération maximale du débit de la couche initiale"
 
-#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
-#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
-#~ msgstr "Accélération maximale du débit progressif"
+msgctxt "max_flow_acceleration description"
+msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
+msgstr "Accélération maximale des changements de débit progressifs"
 
-#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
-#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
-#~ msgstr "Accélération maximale du débit de la couche initiale"
+msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
+msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
+msgstr "Vitesse minimale des changements de débit progressifs pour la première couche"
 
-#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
-#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
-#~ msgstr "Accélération maximale des changements de débit progressifs"
-
-#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
-#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
-#~ msgstr "Vitesse minimale des changements de débit progressifs pour la première couche"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label"
-#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude"
-#~ msgstr "Amplitude de la courbe de base de la tour de prime"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
-#~ msgid "Prime Tower Brim"
-#~ msgstr "Bordure de la tour d'amorçage"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
-#~ msgstr "Les tours d'amorçage peuvent avoir besoin de l'adhérence supplémentaire d'une bordure, même si le modèle n'en a pas besoin. Ne peut actuellement pas être utilisé avec le type d'adhérence « Raft » (radeau)."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
-#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't."
-#~ msgstr "Les tours de prime pourraient nécessiter l'adhésion supplémentaire offerte par un bord ou un radeau, même si le modèle n'en a pas besoin."
-
-#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
-#~ msgid "Reset flow duration"
-#~ msgstr "Réinitialiser la durée du débit"
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_height description"
-#~ msgid "The height of the prime tower base."
-#~ msgstr "La hauteur de la base de la tour de prime."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description"
-#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot."
-#~ msgstr "Le facteur d'amplitude utilisé pour la courbe du pied de la tour de prime."
-
-#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
-#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
-#~ msgstr "Température utilisée pour l'impression de la première couche. Définissez-la sur 0 pour désactiver le traitement spécial de la couche initiale."
-
-#~ msgctxt "prime_tower_base_size description"
-#~ msgid "The width of the prime tower base."
-#~ msgstr "La largeur de la base de la tour de prime."
+msgctxt "reset_flow_duration label"
+msgid "Reset flow duration"
+msgstr "Réinitialiser la durée du débit"

Some files were not shown because too many files changed in this diff