Browse Source

Update Taiwanese translations

These were e-mailed to me by the volunteer translator, @Dinowchang.

Contributes to issue CURA-5870.
Ghostkeeper 6 years ago
parent
commit
b0384bf10e

+ 33 - 33
resources/i18n/zh_TW/cura.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 10:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 20:32+0800\n"
 "Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
 msgctxt "@action"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "G-code 寫入器不支援非文字模式。"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
 msgctxt "@warning:status"
 msgid "Please prepare G-code before exporting."
-msgstr ""
+msgstr "匯出前請先將 G-code 準備好。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
 msgctxt "@info:title"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "顯示更新日誌"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
 msgctxt "@action"
 msgid "Update Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "更新韌體"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "預切片檔案 {0}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:71
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Login failed"
-msgstr ""
+msgstr "登入失敗"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:201
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
@@ -897,32 +897,32 @@ msgstr "無法從 <filename>{0}</filename> 匯入列印參數:<message>{1}</me
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "檔案 <filename>{0}</filename> 內沒有自訂列印參數可匯入"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:194
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "從 <filename>{0}</filename> 匯入列印參數失敗:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "列印參數 <filename>{0}</filename> 含有不正確的資料,無法匯入。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:241
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
 msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "列印參數 <filename>{0}</filename> 內定義的機器({1})與你目前的機器({2})不匹配, 無法匯入。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:312
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "從 <filename>{0}</filename> 匯入列印參數失敗:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:315
 #, python-brace-format
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "噴頭偏移 Y"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:451
 msgctxt "@label"
 msgid "Cooling Fan Number"
-msgstr ""
+msgstr "冷卻風扇數量"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:452
 msgctxt "@label"
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "返回"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirm uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "移除確認"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
 msgctxt "@text:window"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "關閉"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
 msgctxt "@title"
 msgid "Update Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "更新韌體"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
 msgctxt "@label"
@@ -1681,12 +1681,12 @@ msgstr "上傳自訂韌體"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
 msgctxt "@label"
 msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
-msgstr ""
+msgstr "因為沒有與印表機連線,無法更新韌體。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
 msgctxt "@label"
 msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
-msgstr ""
+msgstr "因為連線的印表機不支援更新韌體,無法更新韌體。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
 msgctxt "@title:window"
@@ -1921,62 +1921,62 @@ msgstr "等待:"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:299
 msgctxt "@label"
 msgid "Configuration change"
-msgstr ""
+msgstr "設定更動"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:365
 msgctxt "@label"
 msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
-msgstr ""
+msgstr "分配的印表機 %1 需要下列的設定更動:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:367
 msgctxt "@label"
 msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
-msgstr ""
+msgstr "已分配到印表機 %1,但列印工作含有未知的耗材設定。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:375
 msgctxt "@label"
 msgid "Change material %1 from %2 to %3."
-msgstr ""
+msgstr "將耗材 %1 從 %2 改成 %3。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:378
 msgctxt "@label"
 msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
-msgstr ""
+msgstr "將 %3 做為耗材 %1 載入(無法覆寫)。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:381
 msgctxt "@label"
 msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
-msgstr ""
+msgstr "將 print core %1 從 %2 改成 %3。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:384
 msgctxt "@label"
 msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
-msgstr ""
+msgstr "將列印平台改成 %1(無法覆寫)。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:404
 msgctxt "@label"
 msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "覆寫"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:432
 msgctxt "@label"
 msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
-msgstr ""
+msgstr "使用不相容的設定啟動列印工作可能會損壞你的 3D 印表機。你確定要覆寫設定並列印 %1 嗎?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:435
 msgctxt "@window:title"
 msgid "Override configuration configuration and start print"
-msgstr ""
+msgstr "覆寫設定並開始列印"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:466
 msgctxt "@label"
 msgid "Glass"
-msgstr ""
+msgstr "玻璃"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:469
 msgctxt "@label"
 msgid "Aluminum"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:39
 msgctxt "@label link to connect manager"
@@ -3434,17 +3434,17 @@ msgstr "用於處理 STL 檔案的函式庫"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:145
 msgctxt "@label"
 msgid "Support library for handling planar objects"
-msgstr ""
+msgstr "用於處理平面物件的函式庫"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
 msgctxt "@label"
 msgid "Support library for handling triangular meshes"
-msgstr ""
+msgstr "用於處理三角形網格的函式庫"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:147
 msgctxt "@label"
 msgid "Support library for analysis of complex networks"
-msgstr ""
+msgstr "用於分析複雜網路的函式庫"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:148
 msgctxt "@label"
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "用於處理 3MF 檔案的函式庫"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:149
 msgctxt "@label"
 msgid "Support library for file metadata and streaming"
-msgstr ""
+msgstr "用於檔案 metadata 和串流的函式庫"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:150
 msgctxt "@label"
@@ -4599,12 +4599,12 @@ msgstr "更新日誌"
 #: FirmwareUpdater/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
-msgstr ""
+msgstr "提供升級韌體用的機器操作。"
 
 #: FirmwareUpdater/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Firmware Updater"
-msgstr ""
+msgstr "韌體更新器"
 
 #: ProfileFlattener/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 4 - 4
resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po

@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-31 15:18+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-04 13:04+0800\n"
 "Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "列印開始時,噴頭在 Z 軸座標上的起始位置."
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
 msgid "Extruder Print Cooling Fan"
-msgstr ""
+msgstr "擠出機列印冷卻風扇"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
 msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
-msgstr ""
+msgstr "與此擠出機關聯的列印冷卻風扇的數量。只有當每個擠出機的列印冷卻風扇數量不同時,才需更改此值為正確數量,否則保持預設值 0 即可。"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"

+ 13 - 13
resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po

@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 10:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-04 16:58+0800\n"
 "Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "連接頂部/底部多邊形"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "connect_skin_polygons description"
 msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
-msgstr ""
+msgstr "將頂部/底部表層路徑相鄰的位置連接。同心模式時啟用此設定,可以大大地減少移動時間。但因連接可能碰巧在途中跨越填充,所以此功能可能會降低頂部表層的品質。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_angles label"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "填充列印樣式"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
 msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-msgstr ""
+msgstr "選擇填充耗材的樣式。直線和鋸齒狀填充輪流在每一層交換方向,以降低耗材成本。網格、三角形、三-六邊形、立方體、八面體、四分立方體、十字形和同心的列印樣式在每層完整列印。螺旋形、立方體、四分立方體和八面體填充隨每層變化,以在各個方向提供更均衡的强度分布。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "立體十字形"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option gyroid"
 msgid "Gyroid"
-msgstr ""
+msgstr "螺旋形"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "zig_zaggify_infill label"
@@ -3272,32 +3272,32 @@ msgstr "支撐填充樣式的方向。 支撐填充樣式的旋轉方向是在
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_enable label"
 msgid "Enable Support Brim"
-msgstr ""
+msgstr "啟用支撐邊緣"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_enable description"
 msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
-msgstr ""
+msgstr "在第一層的支撐填充區域內產生邊緣。這些邊緣列印在支撐下面,而不是支撐的周圍。啟用此設定可增加支撐對列印平台的附著力。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_width label"
 msgid "Support Brim Width"
-msgstr ""
+msgstr "支撐邊緣寬度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_width description"
 msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
-msgstr ""
+msgstr "列印在支撐下面邊緣的寬度。較大的邊緣會加強對列印平台的附著力,但會需要一些額外的耗材。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_line_count label"
 msgid "Support Brim Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "支撐邊緣線條數量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_line_count description"
 msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
-msgstr ""
+msgstr "支撐邊緣所使用的線條數量。邊緣使用較多的線條會加強對列印平台的附著力,但會需要一些額外的耗材。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_z_distance label"
@@ -3871,12 +3871,12 @@ msgstr "邊緣所用線條數量。更多邊緣線條可增强與列印平台的
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_replaces_support label"
 msgid "Brim Replaces Support"
-msgstr ""
+msgstr "邊綠取代支撐"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_replaces_support description"
 msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
-msgstr ""
+msgstr "強制在模型周圍列印邊緣,即使該空間已被支撐佔用。在第一層的部份區域會以邊綠取代支撐。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_outside_only label"