Browse Source

Add Czech translations for v4.11

Miroslav Sustek 3 years ago
parent
commit
abb3ce936c
2 changed files with 25 additions and 25 deletions
  1. 18 18
      resources/i18n/cs_CZ/cura.po
  2. 7 7
      resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po

+ 18 - 18
resources/i18n/cs_CZ/cura.po

@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Jiné"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/TextManager.py:61
 msgctxt "@text:window"
 msgid "The release notes could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky k vydání nelze otevřít."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:259
@@ -864,22 +864,22 @@ msgstr "Spravovat zálohy"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161
 msgctxt "@message"
 msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Slicování selhalo na neočekávané chybě. Zvažte, prosím, nahlášení chyby v našem issue trackeru."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
 msgctxt "@message:title"
 msgid "Slicing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Slicování selhalo"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:166
 msgctxt "@message:button"
 msgid "Report a bug"
-msgstr ""
+msgstr "Nahlásit chybu"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:167
 msgctxt "@message:description"
 msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Nahlásit chybu v Ultimaker Cura issue trackeru."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394
 msgctxt "@info:status"
@@ -958,13 +958,13 @@ msgstr "Nemohu načíst informace o aktualizaci."
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr ""
+msgstr "K dispozici mohou být nové funkce nebo opravy chyb pro zařízení {machine_name}! Pokud jste tak už neučinili, je doporučeno zaktualizovat firmware vaší tiskárny na verzi {latest_version}."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
 #, python-format
 msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
 msgid "New %s stable firmware available"
-msgstr ""
+msgstr "Nový stabilní firmware je k dispozici pro %s"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
 msgctxt "@action:button"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Pohled vrstev"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
 msgctxt "@text"
 msgid "Unable to read example data file."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst ukázkový datový soubor."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71
 msgctxt "@info:status"
@@ -1398,12 +1398,12 @@ msgstr "Připojen přes cloud"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:261
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Monitor print"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat tisk"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:263
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Sledujte tisk v Ultimaker Digital Factory"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:279
 #, python-brace-format
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "Aktualizujte firmware tiskárny a spravujte frontu vzdáleně."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:288
 msgctxt "@info"
 msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Vstup z webových kamer pro cloudové tiskárny nemůže být v Ultimaker Cura zobrazen."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
 msgctxt "@label:status"
@@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "Více informací"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:811
 msgctxt "@label"
 msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:818
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4644,32 +4644,32 @@ msgstr "Zkontrolovat aktualizace při zapnutí"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:834
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
-msgstr ""
+msgstr "Při kontrole aktualizací kontrolovat pouze stabilní vydání."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:839
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Stable releases only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze stabilní vydání"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:850
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
-msgstr ""
+msgstr "Při kontrole aktualizací kontrolovat stabilní i beta vydání."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:855
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Stable and Beta releases"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilní a beta vydání"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:866
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
-msgstr ""
+msgstr "Mají být při každém startu Cury automaticky kontrolovány nové moduly? Důrazně doporučujeme tuto možnost nevypínat!"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:871
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Get notifications for plugin updates"
-msgstr ""
+msgstr "Získávat oznámení o aktualizacích modulů"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108

+ 7 - 7
resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po

@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Kroků za milimetr (E)"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
 msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
-msgstr ""
+msgstr "Kolik kroků krokového motoru povede k pohybu kolečka feederu o jeden milimetr po jeho obvodu."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
@@ -1436,12 +1436,12 @@ msgstr "Propojte horní / dolní povrchové cesty tam, kde běží vedle sebe. P
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_monotonic label"
 msgid "Monotonic Top/Bottom Order"
-msgstr ""
+msgstr "Monotónní pořadí horních / dolních povrchů"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_monotonic description"
 msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr ""
+msgstr "Tisknout horní / dolní linky v takovém pořadí, aby se navazující linky překrývaly ve stejném směru. Tisk zabere trochu více času, ale hladké povrchy budou vypadat více jednolité."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_angles label"
@@ -1516,12 +1516,12 @@ msgstr "Zig Zag"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_monotonic label"
 msgid "Monotonic Ironing Order"
-msgstr ""
+msgstr "Monotónní pořadí žehlení"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_monotonic description"
 msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr ""
+msgstr "Tisknout žehlící linky v takovém pořadí, aby se navazující linky překrývaly ve stejném směru. Tisk zabere trochu více času, ale hladké povrchy budou vypadat více jednolité."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_line_spacing label"
@@ -5324,12 +5324,12 @@ msgstr "Zig Zag"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_monotonic label"
 msgid "Monotonic Top Surface Order"
-msgstr ""
+msgstr "Monotónní pořadí horního povrchu"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_monotonic description"
 msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
-msgstr ""
+msgstr "Tisknout linky horního povrchu v takovém pořadí, aby se navazující linky překrývaly ve stejném směru. Tisk zabere trochu více času, ale hladké povrchy budou vypadat více jednolité."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_angles label"