Browse Source

Add translated strings for Cura 4.2

These are the translations made by Zhang. Thank you Zhang!
Zhang Heh Ji 5 years ago
parent
commit
8c04d85bde
2 changed files with 84 additions and 80 deletions
  1. 28 24
      resources/i18n/zh_TW/cura.po
  2. 56 56
      resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po

+ 28 - 24
resources/i18n/zh_TW/cura.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-24 21:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-20 20:39+0800\n"
 "Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "列印參數已被合併並啟用。"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "AMF File"
-msgstr ""
+msgstr "AMF 檔案"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "無效的檔案網址:"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
 msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
 msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
-msgstr ""
+msgstr "設定已被更改為符合目前擠出機:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
 msgctxt "@info:title"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "日誌"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
 msgctxt "@title:groupbox"
 msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
-msgstr ""
+msgstr "使用者描述(注意:開發人員可能不會說您的語言,請盡可能使用英語)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
 msgctxt "@action:button"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "玻璃"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
 msgctxt "@info"
 msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
-msgstr ""
+msgstr "請更新你印表機的韌體以便遠端管理工作隊列。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
 msgctxt "@info"
@@ -1996,12 +1996,12 @@ msgstr "已排入隊列"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
 msgctxt "@label link to connect manager"
 msgid "Manage in browser"
-msgstr ""
+msgstr "使用瀏覽器管理"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
 msgctxt "@label"
 msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
-msgstr ""
+msgstr "目前沒有列印作業在隊列中。可透過切片並傳送列印作來增加一個。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
 msgctxt "@label"
@@ -2036,12 +2036,12 @@ msgstr "連接到網路印表機"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
 msgctxt "@label"
 msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr ""
+msgstr "要透過網路列印,請確認你的印表機已透過網路線或 WIFI 連接到網路。若你無法讓 Cura 與印表機連線,你仍然可以使用 USB 裝置將 G-code 檔案傳輸到印表機。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
 msgctxt "@label"
 msgid "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
+msgstr "從下列清單中選擇你的印表機:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
 msgctxt "@action:button"
@@ -2340,6 +2340,10 @@ msgid ""
 "- Check if the printer is connected to the network.\n"
 "- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
 msgstr ""
+"請確認你的印表機有連接:\n"
+"- 檢查印表機是否已打開。\n"
+"- 檢查印表機是否已連接到網路。\n"
+"- 檢查是否已登入以尋找雲端連接的印表機。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
 msgctxt "@info"
@@ -3255,7 +3259,7 @@ msgstr "是否跟隨滑鼠方向進行縮放?"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
-msgstr ""
+msgstr "正交透視不支援游標縮放功能。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
 msgctxt "@action:button"
@@ -3305,20 +3309,20 @@ msgstr "強制分層檢視相容模式(需要重新啟動)"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "What type of camera rendering should be used?"
-msgstr ""
+msgstr "使用哪種類型的攝影機渲染?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
 msgctxt "@window:text"
 msgid "Camera rendering: "
-msgstr ""
+msgstr "攝影機渲染:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
 msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "透視"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
 msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "正交"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
 msgctxt "@label"
@@ -3999,17 +4003,17 @@ msgstr "視角位置(&C)"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Camera view"
-msgstr ""
+msgstr "攝影機檢視"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "透視"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Orthographic"
-msgstr ""
+msgstr "正交"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
@@ -4156,7 +4160,7 @@ msgstr "檢示類型"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
 msgctxt "@label"
 msgid "Object list"
-msgstr ""
+msgstr "物件清單"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
 msgctxt "@label The argument is a username."
@@ -4227,7 +4231,7 @@ msgstr "無法切片"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
 msgctxt "@button"
 msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "處理中"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
 msgctxt "@button"
@@ -4297,7 +4301,7 @@ msgstr "切換全螢幕"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Exit Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "離開全螢幕"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -5141,12 +5145,12 @@ msgstr "參數撫平器"
 #: AMFReader/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr ""
+msgstr "提供對讀取 AMF 格式檔案的支援。"
 
 #: AMFReader/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "AMF Reader"
-msgstr ""
+msgstr "AMF 讀取器"
 
 #: USBPrinting/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -5411,12 +5415,12 @@ msgstr "升級版本 3.0 到 3.1"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr ""
+msgstr "將設定從 Cura 4.1 版本升級至 4.2 版本。"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr ""
+msgstr "升級版本 4.1 到 4.2"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 56 - 56
resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-28 10:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-23 21:08+0800\n"
 "Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "擠出機必須保持不活動以便噴頭冷卻的最短時間。擠出
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor label"
 msgid "G-code Flavor"
-msgstr ""
+msgstr "G-code 類型"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_gcode_flavor description"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "接縫偏好設定"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner description"
 msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "控制模型輪廓上的轉角是否影響接縫的位置。「無」表示轉角不影響接縫位置。「隱藏接縫」讓接縫盡量出現在凹角。「暴露接縫」讓接縫盡量出現在凸角。「隱藏或暴露接縫」讓接縫盡量出現在凹角或凸角。「智慧隱藏」允許使用凹角或凸角,但如果狀況合適,會盡可能地選擇凹角。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "隱藏或暴露接縫"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
 msgid "Smart Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "智慧隱藏"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative label"
@@ -1338,12 +1338,12 @@ msgstr "啟用時,Z 接縫座標為相對於各個部分中心的值。關閉
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
 msgid "No Skin in Z Gaps"
-msgstr ""
+msgstr "Z 間隙無表層"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
 msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
-msgstr ""
+msgstr "當模型具有僅幾層的小垂直間隙時,通常在那些層周圍的狹窄空間中應該存在表層。如果垂直間隙非常小,啟用此設定會停止自動產生表層。這樣可以縮短列印時間和切片時間,但技術上會使填充暴露出來。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_outline_count label"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "列印空間溫度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "build_volume_temperature description"
 msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "列印的環境溫度。如果設為 0,則不會調整列印空間溫度。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature label"
@@ -1997,82 +1997,82 @@ msgstr "收縮率百分比。"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_crystallinity label"
 msgid "Crystalline Material"
-msgstr ""
+msgstr "晶狀耗材"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_crystallinity description"
 msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
-msgstr ""
+msgstr "這種耗材高溫時是脆斷的類型(晶狀),還是拉絲的類型(非晶狀)?"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
 msgid "Anti-ooze Retracted Position"
-msgstr ""
+msgstr "防滲漏回抽位置"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
 msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
-msgstr ""
+msgstr "停止滲漏要回抽耗材多長的距離。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
 msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
-msgstr ""
+msgstr "防滲漏回抽速度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
 msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
-msgstr ""
+msgstr "在耗材切換回抽時,需要多快的速度來防止滲漏。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
 msgid "Break Preparation Retracted Position"
-msgstr ""
+msgstr "回抽切斷前位置"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
 msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
-msgstr ""
+msgstr "在加熱時,耗材在脆斷前可以拉伸多長的距離。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_speed label"
 msgid "Break Preparation Retraction Speed"
-msgstr ""
+msgstr "回抽切斷前速度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_preparation_speed description"
 msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
-msgstr ""
+msgstr "回抽切斷前,耗材回抽的速度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_retracted_position label"
 msgid "Break Retracted Position"
-msgstr ""
+msgstr "回抽切斷位置"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_retracted_position description"
 msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
-msgstr ""
+msgstr "要讓耗材脆斷需要回抽長的距離。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_speed label"
 msgid "Break Retraction Speed"
-msgstr ""
+msgstr "回抽切斷速度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_speed description"
 msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
-msgstr ""
+msgstr "要讓耗材脆斷要回抽多快。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_temperature label"
 msgid "Break Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "切斷溫度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_break_temperature description"
 msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
-msgstr ""
+msgstr "要讓耗材脆斷所需的溫度。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow label"
@@ -2087,112 +2087,112 @@ msgstr "流量補償:擠出的耗材量乘以此值。"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_material_flow label"
 msgid "Wall Flow"
-msgstr ""
+msgstr "牆壁流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on wall lines."
-msgstr ""
+msgstr "牆壁線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow label"
 msgid "Outer Wall Flow"
-msgstr ""
+msgstr "外壁流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
-msgstr ""
+msgstr "外壁線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow label"
 msgid "Inner Wall(s) Flow"
-msgstr ""
+msgstr "內壁流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
-msgstr ""
+msgstr "最外層牆壁以外的牆壁線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_material_flow label"
 msgid "Top/Bottom Flow"
-msgstr ""
+msgstr "頂部/底部流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
-msgstr ""
+msgstr "頂部/底部線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_material_flow label"
 msgid "Top Surface Skin Flow"
-msgstr ""
+msgstr "頂部表層流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
-msgstr ""
+msgstr "頂部區域線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_material_flow label"
 msgid "Infill Flow"
-msgstr ""
+msgstr "填充流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on infill lines."
-msgstr ""
+msgstr "填充線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
 msgid "Skirt/Brim Flow"
-msgstr ""
+msgstr "外圍/邊緣流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
-msgstr ""
+msgstr "外圍/邊緣線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_material_flow label"
 msgid "Support Flow"
-msgstr ""
+msgstr "支撐流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on support structure lines."
-msgstr ""
+msgstr "支撐結構線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_material_flow label"
 msgid "Support Interface Flow"
-msgstr ""
+msgstr "支撐介面流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
-msgstr ""
+msgstr "支撐頂板或底板線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_material_flow label"
 msgid "Support Roof Flow"
-msgstr ""
+msgstr "支撐頂板流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on support roof lines."
-msgstr ""
+msgstr "支撐頂板線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_material_flow label"
 msgid "Support Floor Flow"
-msgstr ""
+msgstr "支撐底板流量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_material_flow description"
 msgid "Flow compensation on support floor lines."
-msgstr ""
+msgstr "支撐底板線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_flow label"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "換料塔流量"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_flow description"
 msgid "Flow compensation on prime tower lines."
-msgstr ""
+msgstr "換料塔線條的流量補償。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_layer_0 label"
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "限制支撐回抽"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "limit_support_retractions description"
 msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-msgstr ""
+msgstr "當從支撐直線移動到另一支撐時,省略回抽。啟用此功能可節省列印時間,但會導致支撐內部有較多的牽絲。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_standby_temperature label"
@@ -2377,12 +2377,12 @@ msgstr "噴頭切換回抽後耗材被推回的速度。"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
 msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
-msgstr ""
+msgstr "噴頭切換額外裝填量"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
 msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
-msgstr ""
+msgstr "噴頭切換後額外裝填的耗材量。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed label"
@@ -2577,12 +2577,12 @@ msgstr "列印外圍和邊緣的速度。一般情况是以起始層速度列印
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_z_hop label"
 msgid "Z Hop Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Z 抬升速度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_z_hop description"
 msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
-msgstr ""
+msgstr "Z 抬升時 Z 軸垂直移動的速度。這通常低於列印速度,因為列印平台或機器的吊車較難移動。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_slowdown_layers label"
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "支撐結合距離"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_join_distance description"
 msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
-msgstr ""
+msgstr "支撐結構間在 X/Y 方向的最大距離。當結構與結構靠近到小於此值時,這些結構將合併為一個。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_offset label"
@@ -4017,12 +4017,12 @@ msgstr "特殊塔的直徑。"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
 msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
-msgstr ""
+msgstr "最大塔型支撐直徑"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
 msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
-msgstr ""
+msgstr "塔型支撐使用的區域在 X/Y 方向的最大直徑。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tower_roof_angle label"
@@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "平滑螺旋輪廓"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
 msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
-msgstr ""
+msgstr "平滑螺旋輪廓可以減少 Z 縫的出現(Z 縫應在列印品上幾乎看不到,但在分層檢視中仍然可見)。請注意,平滑操作將傾向於模糊精細的表面細節。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion label"
@@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "啟用錐形支撐"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_enabled description"
 msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
-msgstr ""
+msgstr "讓底部的支撐區域小於突出部分的支撐區域。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_conical_angle label"