Browse Source

Fixes for 3.5 translations of DE, ES, FR, IT and JA

I don't have time to do them all right now.

Contributes to issue CURA-5741.
Ghostkeeper 6 years ago
parent
commit
72d97a95c2

+ 69 - 33
resources/i18n/de_DE/cura.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
 msgctxt "@action"
@@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
 "<p>{model_names}</p>\n"
 "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
 "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr "<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p>\n<p><a href=“https://ultimaker.com/3D-model-assistant“>Leitfaden zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p>\n"
+"<p><a href=“https://ultimaker.com/3D-model-assistant“>Leitfaden zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connected over the network"
-msgstr "Über Netzwerk verbunden."
+msgstr "Über Netzwerk verbunden"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
 msgctxt "@info:status"
@@ -511,7 +515,7 @@ msgstr "Schichtenansicht"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:102
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
-msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist."
+msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:103
 msgctxt "@info:title"
@@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <messag
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin"
+msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
 #, python-brace-format
@@ -1074,7 +1078,12 @@ msgid ""
 "                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
 "                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
 "                "
-msgstr "<p><b>Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>\n                    <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>\n                    <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>\n                    <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>\n                "
+msgstr ""
+"<p><b>Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>\n"
+"                    <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>\n"
+"                    <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>\n"
+"                    <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>\n"
+"                "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
 msgctxt "@action:button"
@@ -1107,7 +1116,10 @@ msgid ""
 "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
 "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
-msgstr "<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n            <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n        "
+msgstr ""
+"<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n"
+"            <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n"
+"        "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1572,7 +1584,10 @@ msgid ""
 "This plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr "Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\nSie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\nStimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\n"
+"Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n"
+"Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
 msgctxt "@action:button"
@@ -1679,7 +1694,7 @@ msgstr "Vorhandene Verbindung"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
 msgctxt "@message:text"
 msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
-msgstr "Diese/r Drucker/Gruppe wurde bereits zu Cura hinzugefügt. Wählen Sie bitte eine/n andere/n Drucker/Gruppe"
+msgstr "Diese/r Drucker/Gruppe wurde bereits zu Cura hinzugefügt. Wählen Sie bitte eine/n andere/n Drucker/Gruppe."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:62
 msgctxt "@title:window"
@@ -1692,7 +1707,10 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
+msgstr ""
+"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n"
+"\n"
+"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
@@ -1919,7 +1937,7 @@ msgstr "Vorbereitung"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Pausing"
-msgstr "Wird pausiert..."
+msgstr "Wird pausiert"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
 msgctxt "@label:status"
@@ -1929,7 +1947,7 @@ msgstr "Pausiert"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:679
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Resuming"
-msgstr "Wird fortgesetzt ..."
+msgstr "Wird fortgesetzt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:681
 msgctxt "@label:status"
@@ -2069,7 +2087,7 @@ msgstr "Cura sendet anonyme Daten an Ultimaker, um die Druckqualität und Benutz
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
 msgctxt "@text:window"
 msgid "I don't want to send these data"
-msgstr "Ich möchte diese Daten nicht senden."
+msgstr "Ich möchte diese Daten nicht senden"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
 msgctxt "@text:window"
@@ -2114,7 +2132,7 @@ msgstr "Breite (mm)"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The depth in millimeters on the build plate"
-msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern."
+msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
 msgctxt "@action:label"
@@ -2484,7 +2502,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Firmware wählen"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
 msgctxt "@label"
 msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
-msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original."
+msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
 msgctxt "@label"
@@ -2499,7 +2517,7 @@ msgstr "Drucker prüfen"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
 msgctxt "@label"
 msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
-msgstr "Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig ist."
+msgstr "Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig ist"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
 msgctxt "@action:button"
@@ -2648,7 +2666,9 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
+msgstr ""
+"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n"
+"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -2769,7 +2789,7 @@ msgstr "Kosten pro Meter"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:321
 msgctxt "@label"
 msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
-msgstr "Dieses Material ist mit %1 verknüpft und teilt sich damit einige seiner Eigenschaften"
+msgstr "Dieses Material ist mit %1 verknüpft und teilt sich damit einige seiner Eigenschaften."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:328
 msgctxt "@label"
@@ -3067,7 +3087,7 @@ msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druc
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:527
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Add machine prefix to job name"
-msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen."
+msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3344,7 +3364,9 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
+msgstr ""
+"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
+"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3457,7 +3479,10 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
+msgstr ""
+"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3511,7 +3536,10 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
+msgstr ""
+"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3539,7 +3567,10 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
 msgctxt "@label"
@@ -3547,7 +3578,10 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
 msgctxt "@label"
@@ -3772,7 +3806,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr "Druckeinrichtung deaktiviert\nG-Code-Dateien können nicht geändert werden"
+msgstr ""
+"Druckeinrichtung deaktiviert\n"
+"G-Code-Dateien können nicht geändert werden"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3958,7 +3994,7 @@ msgstr "Modelle &zusammenführen"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Multiply Model..."
-msgstr "Modell &multiplizieren"
+msgstr "Modell &multiplizieren..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:321
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -4114,7 +4150,7 @@ msgstr "&Datei"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "&Save..."
-msgstr "&Speichern"
+msgstr "&Speichern..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4292,12 +4328,12 @@ msgstr "Schichtdicke"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um dieses Qualitätsprofil zu aktivieren."
+msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um dieses Qualitätsprofil zu aktivieren"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
-msgstr "Ein benutzerdefiniertes Profil ist derzeit aktiv. Wählen Sie ein voreingestelltes Qualitätsprofil aus der Registerkarte „Benutzerdefiniert“, um den Schieberegler für Qualität zu aktivieren."
+msgstr "Ein benutzerdefiniertes Profil ist derzeit aktiv. Wählen Sie ein voreingestelltes Qualitätsprofil aus der Registerkarte „Benutzerdefiniert“, um den Schieberegler für Qualität zu aktivieren"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:467
 msgctxt "@label"
@@ -4357,7 +4393,7 @@ msgstr "Druckplattenhaftung"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1040
 msgctxt "@label"
 msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann. "
+msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1080
 msgctxt "@label"
@@ -4604,7 +4640,7 @@ msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger"
 #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
-msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3-Druckern"
+msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3-Druckern."
 
 #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4664,7 +4700,7 @@ msgstr "Nachbearbeitung"
 #: SupportEraser/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren."
+msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren"
 
 #: SupportEraser/plugin.json
 msgctxt "name"

+ 26 - 15
resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po

@@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:57+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
@@ -56,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
+msgstr ""
+"G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
+"."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -68,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
+msgstr ""
+"G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
+"."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -543,7 +548,7 @@ msgstr "Maximale Beschleunigung X"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
-msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung."
+msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
@@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr "Justierung der Z-Naht"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type description"
 msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
-msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller. "
+msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_type option back"
@@ -1625,7 +1630,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
 msgid ""
 "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
 "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
+msgstr ""
+"Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n"
+" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1735,7 +1742,7 @@ msgstr "Mindestbereich Füllung"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_infill_area description"
 msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
-msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattdessen Außenhaut verwenden). "
+msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattdessen Außenhaut verwenden)."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_support_enabled label"
@@ -1855,7 +1862,7 @@ msgstr "Voreingestellte Drucktemperatur"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_print_temperature description"
 msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden."
+msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature label"
@@ -1915,7 +1922,7 @@ msgstr "Standardtemperatur Druckplatte"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_bed_temperature description"
 msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden."
+msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -1945,7 +1952,7 @@ msgstr "Haftungstendenz"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_adhesion_tendency description"
 msgid "Surface adhesion tendency."
-msgstr "Oberflächenhaftungstendenz"
+msgstr "Oberflächenhaftungstendenz."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_surface_energy label"
@@ -2005,7 +2012,7 @@ msgstr "Einziehen bei Schichtänderung"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retract_at_layer_change description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
-msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt. "
+msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_amount label"
@@ -2355,7 +2362,7 @@ msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_slowdown_layers description"
 msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
-msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht. "
+msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
@@ -2735,7 +2742,7 @@ msgstr "Ruckfunktion Druck für die erste Schicht"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
 msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
-msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht"
+msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
@@ -3792,7 +3799,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
+msgstr ""
+"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
+"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5229,7 +5238,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr ""
+"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
+"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"

+ 81 - 45
resources/i18n/es_ES/cura.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
 "<p>{model_names}</p>\n"
 "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
 "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr "<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:131
 msgctxt "@info:status"
 msgid "There are no file formats available to write with!"
-msgstr "No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir."
+msgstr "¡No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir!"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
 #, python-brace-format
@@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "Conectado a través de la red. No hay acceso para controlar la impresora
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:98
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
-msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora."
+msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:101
 msgctxt "@info:title"
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Volver a intentar"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:106
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Re-send the access request"
-msgstr "Reenvía la solicitud de acceso."
+msgstr "Reenvía la solicitud de acceso"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:109
 msgctxt "@info:status"
@@ -332,7 +336,7 @@ msgstr "Solicitar acceso"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:72
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Send access request to the printer"
-msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora."
+msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:202
 msgctxt "@label"
@@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Los PrintCores o los materiales de la impresora difieren de los del proy
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connected over the network"
-msgstr "Conectado a través de la red."
+msgstr "Conectado a través de la red"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
 msgctxt "@info:status"
@@ -511,7 +515,7 @@ msgstr "Vista de capas"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:102
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
-msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada."
+msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:103
 msgctxt "@info:title"
@@ -909,7 +913,7 @@ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</m
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
-msgstr "No hay ningún perfil personalizado que importar en el archivo <filename>{0}</filename>."
+msgstr "No hay ningún perfil personalizado que importar en el archivo <filename>{0}</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
@@ -1064,7 +1068,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:87
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Cura can't start"
-msgstr "Cura no puede iniciarse."
+msgstr "Cura no puede iniciarse"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:93
 msgctxt "@label crash message"
@@ -1074,7 +1078,12 @@ msgid ""
 "                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
 "                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
 "                "
-msgstr "<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n                    <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n                    <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n                    <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n                "
+msgstr ""
+"<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n"
+"                    <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n"
+"                    <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n"
+"                    <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n"
+"                "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
 msgctxt "@action:button"
@@ -1107,7 +1116,10 @@ msgid ""
 "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
 "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
-msgstr "<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n            <p>Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n        "
+msgstr ""
+"<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
+"            <p>Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
+"        "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1572,7 +1584,10 @@ msgid ""
 "This plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr "Este complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
+msgstr ""
+"Este complemento incluye una licencia.\n"
+"Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
+"¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
 msgctxt "@action:button"
@@ -1692,7 +1707,10 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:"
+msgstr ""
+"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
+"\n"
+"Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
@@ -1809,7 +1827,7 @@ msgstr "Esperando: "
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
 msgctxt "@label"
 msgid "Move to top"
-msgstr "mover al principio"
+msgstr "Mover al principio"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
 msgctxt "@window:title"
@@ -1939,12 +1957,12 @@ msgstr "Acción requerida"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:38
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Connect to a printer"
-msgstr "Conecta a una impresora."
+msgstr "Conecta a una impresora"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:117
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
-msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura."
+msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:118
 msgctxt "@action:button"
@@ -2054,7 +2072,7 @@ msgstr "Ajustes"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:474
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Change active post-processing scripts"
-msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento."
+msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
 msgctxt "@title:window"
@@ -2484,7 +2502,7 @@ msgstr "Seleccionar firmware personalizado"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
 msgctxt "@label"
 msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
-msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original."
+msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
 msgctxt "@label"
@@ -2587,23 +2605,23 @@ msgstr "¡Todo correcto! Ha terminado con la comprobación."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "Not connected to a printer"
-msgstr "No está conectado a ninguna impresora."
+msgstr "No está conectado a ninguna impresora"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr "La impresora no acepta comandos."
+msgstr "La impresora no acepta comandos"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:197
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora."
+msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora."
+msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:187
@@ -2626,7 +2644,7 @@ msgstr "Preparando..."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "Please remove the print"
-msgstr "Retire la impresión."
+msgstr "Retire la impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
 msgctxt "@label"
@@ -2648,7 +2666,9 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
+msgstr ""
+"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
+"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -2840,12 +2860,12 @@ msgstr "Importar material"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:286
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
+msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:290
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
-msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>."
+msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:308
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:316
@@ -2856,12 +2876,12 @@ msgstr "Exportar material"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:320
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
 msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
-msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
+msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:326
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
-msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>."
+msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
 msgctxt "@title:tab"
@@ -2957,7 +2977,7 @@ msgstr "Mostrar voladizos"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
-msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo."
+msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:362
 msgctxt "@action:button"
@@ -2992,7 +3012,7 @@ msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Ensure models are kept apart"
-msgstr "Asegúrese de que lo modelos están separados."
+msgstr "Asegúrese de que lo modelos están separados"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:415
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3210,12 +3230,12 @@ msgstr "Estado:"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:181
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "Waiting for a printjob"
-msgstr "Esperando un trabajo de impresión..."
+msgstr "Esperando un trabajo de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:193
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
-msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión..."
+msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
@@ -3344,7 +3364,9 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
+msgstr ""
+"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
+"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3457,7 +3479,10 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
+msgstr ""
+"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
+"\n"
+"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3511,7 +3536,10 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
+msgstr ""
+"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
+"\n"
+"Haga clic para mostrar estos ajustes."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3539,7 +3567,10 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
+msgstr ""
+"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
+"\n"
+"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
 msgctxt "@label"
@@ -3547,7 +3578,10 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
+msgstr ""
+"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
+"\n"
+"Haga clic para restaurar el valor calculado."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
 msgctxt "@label"
@@ -3772,7 +3806,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr "Ajustes de impresión deshabilitados\nNo se pueden modificar los archivos GCode"
+msgstr ""
+"Ajustes de impresión deshabilitados\n"
+"No se pueden modificar los archivos GCode"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
 msgctxt "@tooltip"
@@ -4053,7 +4089,7 @@ msgstr "Listo para %1"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:43
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
 msgid "Unable to Slice"
-msgstr "No se puede segmentar."
+msgstr "No se puede segmentar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:45
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4292,12 +4328,12 @@ msgstr "Altura de capa"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr "Este perfil de calidad no está disponible para la configuración de material y de tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad."
+msgstr "Este perfil de calidad no está disponible para la configuración de material y de tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
-msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el control deslizante de calidad, seleccione un perfil de calidad predeterminado en la pestaña Personalizado."
+msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el control deslizante de calidad, seleccione un perfil de calidad predeterminado en la pestaña Personalizado"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:467
 msgctxt "@label"
@@ -4544,7 +4580,7 @@ msgstr "Impresión USB"
 #: UserAgreement/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
-msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia"
+msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia."
 
 #: UserAgreement/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4654,7 +4690,7 @@ msgstr "Lector de GCode comprimido"
 #: PostProcessingPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios."
+msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios"
 
 #: PostProcessingPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4664,7 +4700,7 @@ msgstr "Posprocesamiento"
 #: SupportEraser/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares."
+msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares"
 
 #: SupportEraser/plugin.json
 msgctxt "name"

+ 24 - 14
resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:56+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -57,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n."
+msgstr ""
+"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n"
+"."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -69,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n."
+msgstr ""
+"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n"
+"."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "Número de extrusores habilitados"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruders_enabled_count description"
 msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
-msgstr "Número de trenes extrusores habilitados y configurados en el software de forma automática."
+msgstr "Número de trenes extrusores habilitados y configurados en el software de forma automática"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
@@ -544,7 +548,7 @@ msgstr "Aceleración máxima sobre el eje X"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
-msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X."
+msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
@@ -1024,7 +1028,7 @@ msgstr "Patrón superior/inferior"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern description"
 msgid "The pattern of the top/bottom layers."
-msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores"
+msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
@@ -1394,7 +1398,7 @@ msgstr "Espaciado de líneas del alisado"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_line_spacing description"
 msgid "The distance between the lines of ironing."
-msgstr "Distancia entre las líneas del alisado"
+msgstr "Distancia entre las líneas del alisado."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_flow label"
@@ -1626,7 +1630,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
 msgid ""
 "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
 "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\nPuede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
+msgstr ""
+"Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\n"
+"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1856,7 +1862,7 @@ msgstr "Temperatura de impresión predeterminada"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_print_temperature description"
 msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor."
+msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature label"
@@ -1916,7 +1922,7 @@ msgstr "Temperatura predeterminada de la placa de impresión"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_bed_temperature description"
 msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor."
+msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -3793,7 +3799,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
+msgstr ""
+"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
+"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4173,7 +4181,7 @@ msgstr "Tamaño de la torre auxiliar"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_size description"
 msgid "The width of the prime tower."
-msgstr "Anchura de la torre auxiliar"
+msgstr "Anchura de la torre auxiliar."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_min_volume label"
@@ -4528,7 +4536,7 @@ msgstr "Experimental"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "experimental description"
 msgid "experimental!"
-msgstr "Experimental"
+msgstr "¡Experimental!"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable label"
@@ -5230,7 +5238,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr ""
+"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
+"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"

+ 64 - 28
resources/i18n/fr_FR/cura.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:59+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
 "<p>{model_names}</p>\n"
 "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
 "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr "<p>Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant »>Consultez le guide de qualité d'impression</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.</p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant »>Consultez le guide de qualité d'impression</a></p>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible <filename>{0}</filename>"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Saving"
-msgstr "Enregistrement..."
+msgstr "Enregistrement"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
@@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Envoi des données à l'imprimante"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:233
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Sending Data"
-msgstr "Envoi des données..."
+msgstr "Envoi des données"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:262
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:234
@@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Les PrintCores et / ou matériaux sur votre imprimante diffèrent de c
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connected over the network"
-msgstr "Connecté sur le réseau."
+msgstr "Connecté sur le réseau"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
 msgctxt "@info:status"
@@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "Cura recueille des statistiques d'utilisation anonymes."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Collecting Data"
-msgstr "Collecte des données..."
+msgstr "Collecte des données"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
 msgctxt "@action:button"
@@ -1034,7 +1038,7 @@ msgstr "Multiplication et placement d'objets"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Placing Object"
-msgstr "Placement de l'objet..."
+msgstr "Placement de l'objet"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:96
@@ -1053,7 +1057,7 @@ msgstr "Recherche d'un nouvel emplacement pour les objets"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:71
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Finding Location"
-msgstr "Recherche d'emplacement..."
+msgstr "Recherche d'emplacement"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:97
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151
@@ -1074,7 +1078,12 @@ msgid ""
 "                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
 "                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
 "                "
-msgstr "<p><b>Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.</p></b>\n                    <p>Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.</p>\n                    <p>Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.</p>\n                    <p>Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.</p>\n                "
+msgstr ""
+"<p><b>Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.</p></b>\n"
+"                    <p>Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.</p>\n"
+"                    <p>Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.</p>\n"
+"                    <p>Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.</p>\n"
+"                "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
 msgctxt "@action:button"
@@ -1107,7 +1116,10 @@ msgid ""
 "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
 "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
-msgstr "<p><b>Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème</p></b>\n            <p>Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs</p>\n        "
+msgstr ""
+"<p><b>Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème</p></b>\n"
+"            <p>Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs</p>\n"
+"        "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1572,7 +1584,10 @@ msgid ""
 "This plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr "Ce plug-in contient une licence.\nVous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\nAcceptez-vous les clauses ci-dessous ?"
+msgstr ""
+"Ce plug-in contient une licence.\n"
+"Vous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\n"
+"Acceptez-vous les clauses ci-dessous ?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
 msgctxt "@action:button"
@@ -1692,7 +1707,10 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n\nSélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
+msgstr ""
+"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n"
+"\n"
+"Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
@@ -1849,7 +1867,7 @@ msgstr "Mis en file d'attente"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:44
 msgctxt "@label"
 msgid "Printing"
-msgstr "Impression..."
+msgstr "Impression"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
 msgctxt "@label link to connect manager"
@@ -1914,7 +1932,7 @@ msgstr "Terminé"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:670
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Preparing"
-msgstr "Préparation..."
+msgstr "Préparation"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
 msgctxt "@label:status"
@@ -2648,7 +2666,9 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\nSouhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
+msgstr ""
+"Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\n"
+"Souhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -2957,7 +2977,7 @@ msgstr "Mettre en surbrillance les porte-à-faux"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
-msgstr "Déplace la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue."
+msgstr "Déplace la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:362
 msgctxt "@action:button"
@@ -3344,7 +3364,9 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\nCura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
+msgstr ""
+"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\n"
+"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3457,7 +3479,10 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n\nCliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
+msgstr ""
+"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n"
+"\n"
+"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3511,7 +3536,10 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n\nCliquez pour rendre ces paramètres visibles."
+msgstr ""
+"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n"
+"\n"
+"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3539,7 +3567,10 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n\nCliquez pour restaurer la valeur du profil."
+msgstr ""
+"Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n"
+"\n"
+"Cliquez pour restaurer la valeur du profil."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
 msgctxt "@label"
@@ -3547,7 +3578,10 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n\nCliquez pour restaurer la valeur calculée."
+msgstr ""
+"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n"
+"\n"
+"Cliquez pour restaurer la valeur calculée."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
 msgctxt "@label"
@@ -3716,7 +3750,7 @@ msgstr "Afficher tous les paramètres"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Manage Setting Visibility..."
-msgstr "Gérer la visibilité des paramètres"
+msgstr "Gérer la visibilité des paramètres..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
 msgctxt "@label"
@@ -3740,7 +3774,7 @@ msgstr "Nombre de copies"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33
 msgctxt "@label:header configurations"
 msgid "Available configurations"
-msgstr "Configurations disponibles :"
+msgstr "Configurations disponibles"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28
 msgctxt "@label:extruder label"
@@ -3772,7 +3806,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr "Configuration de l'impression désactivée\nLes fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés"
+msgstr ""
+"Configuration de l'impression désactivée\n"
+"Les fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
 msgctxt "@tooltip"
@@ -4292,7 +4328,7 @@ msgstr "Hauteur de la couche"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr "Ce profil de qualité n'est pas disponible pour votre matériau et configuration des buses actuels. Veuillez modifier ces derniers pour activer ce profil de qualité."
+msgstr "Ce profil de qualité n'est pas disponible pour votre matériau et configuration des buses actuels. Veuillez modifier ces derniers pour activer ce profil de qualité"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
 msgctxt "@tooltip"
@@ -4544,7 +4580,7 @@ msgstr "Impression par USB"
 #: UserAgreement/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
-msgstr "Demander à l'utilisateur une fois s'il appose son accord à notre licence"
+msgstr "Demander à l'utilisateur une fois s'il appose son accord à notre licence."
 
 #: UserAgreement/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4604,7 +4640,7 @@ msgstr "Plugin de périphérique de sortie sur disque amovible"
 #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
-msgstr "Gère les connexions réseau vers les imprimantes Ultimaker 3"
+msgstr "Gère les connexions réseau vers les imprimantes Ultimaker 3."
 
 #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4884,7 +4920,7 @@ msgstr "Assistant de profil d'impression"
 #: 3MFWriter/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Permet l'écriture de fichiers 3MF"
+msgstr "Permet l'écriture de fichiers 3MF."
 
 #: 3MFWriter/plugin.json
 msgctxt "name"

+ 23 - 13
resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po

@@ -6,9 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.comPOT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -16,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
@@ -57,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n."
+msgstr ""
+"Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n"
+"."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -69,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n."
+msgstr ""
+"Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n"
+"."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -544,7 +548,7 @@ msgstr "Accélération maximale X"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
-msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens X."
+msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens X"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
@@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "Zig Zag"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
 msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
-msgstr "Couche initiale du motif du dessous."
+msgstr "Couche initiale du motif du dessous"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
@@ -1474,7 +1478,7 @@ msgstr "Densité du remplissage"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_sparse_density description"
 msgid "Adjusts the density of infill of the print."
-msgstr "Adapte la densité de remplissage de l'impression"
+msgstr "Adapte la densité de remplissage de l'impression."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_line_distance label"
@@ -1626,7 +1630,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
 msgid ""
 "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
 "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr "Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\nConfigurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions."
+msgstr ""
+"Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\n"
+"Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1856,7 +1862,7 @@ msgstr "Température d’impression par défaut"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_print_temperature description"
 msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur."
+msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature label"
@@ -1916,7 +1922,7 @@ msgstr "Température du plateau par défaut"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_bed_temperature description"
 msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "Température par défaut utilisée pour le plateau chauffant. Il doit s'agir de la température de « base » d'un plateau. Toutes les autres températures d'impression sont définies en fonction de cette valeur."
+msgstr "Température par défaut utilisée pour le plateau chauffant. Il doit s'agir de la température de « base » d'un plateau. Toutes les autres températures d'impression sont définies en fonction de cette valeur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -3793,7 +3799,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\nIl s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
+msgstr ""
+"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n"
+"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -5230,7 +5238,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgstr ""
+"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n"
+"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"

+ 58 - 20
resources/i18n/it_IT/cura.po

@@ -8,13 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:01+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
 msgctxt "@action"
@@ -62,7 +64,11 @@ msgid ""
 "<p>{model_names}</p>\n"
 "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
 "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr "<p>La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Visualizza la guida alla qualità di stampa</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.</p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Visualizza la guida alla qualità di stampa</a></p>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -435,7 +441,7 @@ msgstr "I PrintCore e/o i materiali sulla stampante differiscono da quelli conte
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connected over the network"
-msgstr "Collegato alla rete."
+msgstr "Collegato alla rete"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
 msgctxt "@info:status"
@@ -1072,7 +1078,12 @@ msgid ""
 "                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
 "                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
 "                "
-msgstr "<p><b>Oops, Ultimaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.</p></b>\n                    <p>Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.</p>\n                    <p>I backup sono contenuti nella cartella configurazione.</p>\n                    <p>Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.</p>\n                "
+msgstr ""
+"<p><b>Oops, Ultimaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.</p></b>\n"
+"                    <p>Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.</p>\n"
+"                    <p>I backup sono contenuti nella cartella configurazione.</p>\n"
+"                    <p>Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.</p>\n"
+"                "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
 msgctxt "@action:button"
@@ -1105,7 +1116,10 @@ msgid ""
 "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
 "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
-msgstr "<p><b>Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema</p></b>\n            <p>Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server</p>\n        "
+msgstr ""
+"<p><b>Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema</p></b>\n"
+"            <p>Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server</p>\n"
+"        "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1570,7 +1584,10 @@ msgid ""
 "This plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr "Questo plugin contiene una licenza.\nÈ necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\nAccetti i termini sotto riportati?"
+msgstr ""
+"Questo plugin contiene una licenza.\n"
+"È necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\n"
+"Accetti i termini sotto riportati?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
 msgctxt "@action:button"
@@ -1690,7 +1707,10 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n\nSelezionare la stampante dall’elenco seguente:"
+msgstr ""
+"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n"
+"\n"
+"Selezionare la stampante dall’elenco seguente:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
@@ -2646,7 +2666,9 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr "Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\nMantenere o eliminare tali impostazioni?"
+msgstr ""
+"Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\n"
+"Mantenere o eliminare tali impostazioni?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -3010,7 +3032,7 @@ msgstr "Visualizza il messaggio di avvertimento sul lettore codice G."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:441
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Caution message in g-code reader"
-msgstr "Messaggio di avvertimento sul lettore codice G."
+msgstr "Messaggio di avvertimento sul lettore codice G"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3342,7 +3364,9 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\nCura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
+msgstr ""
+"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n"
+"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3455,7 +3479,10 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n\nFare clic per aprire la gestione profili."
+msgstr ""
+"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n"
+"\n"
+"Fare clic per aprire la gestione profili."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3509,7 +3536,10 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n\nFare clic per rendere visibili queste impostazioni."
+msgstr ""
+"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n"
+"\n"
+"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3537,7 +3567,10 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n\nFare clic per ripristinare il valore del profilo."
+msgstr ""
+"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n"
+"\n"
+"Fare clic per ripristinare il valore del profilo."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
 msgctxt "@label"
@@ -3545,7 +3578,10 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n\nFare clic per ripristinare il valore calcolato."
+msgstr ""
+"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n"
+"\n"
+"Fare clic per ripristinare il valore calcolato."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
 msgctxt "@label"
@@ -3770,7 +3806,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr "Impostazione di stampa disabilitata\nI file codice G non possono essere modificati"
+msgstr ""
+"Impostazione di stampa disabilitata\n"
+"I file codice G non possono essere modificati"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3956,7 +3994,7 @@ msgstr "&Unisci modelli"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Multiply Model..."
-msgstr "Mo&ltiplica modello"
+msgstr "Mo&ltiplica modello..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:321
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -4245,7 +4283,7 @@ msgstr "Apri file"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:871
 msgctxt "@text:window"
 msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file codice G tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file codice G alla volta. Se desideri aprire un file codice G, selezionane uno solo. "
+msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file codice G tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file codice G alla volta. Se desideri aprire un file codice G, selezionane uno solo."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
 msgctxt "@title:window"
@@ -4290,7 +4328,7 @@ msgstr "Altezza dello strato"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr "Questo profilo di qualità non è disponibile per il materiale e la configurazione ugello corrente. Modificarli per abilitare questo profilo di qualità."
+msgstr "Questo profilo di qualità non è disponibile per il materiale e la configurazione ugello corrente. Modificarli per abilitare questo profilo di qualità"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
 msgctxt "@tooltip"
@@ -4542,7 +4580,7 @@ msgstr "Stampa USB"
 #: UserAgreement/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
-msgstr "Chiedere una volta all'utente se accetta la nostra licenza"
+msgstr "Chiedere una volta all'utente se accetta la nostra licenza."
 
 #: UserAgreement/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4602,7 +4640,7 @@ msgstr "Plugin dispositivo di output unità rimovibile"
 #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
-msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti Ultimaker 3"
+msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti Ultimaker 3."
 
 #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "name"

+ 26 - 15
resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po

@@ -6,15 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.comPOT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:02+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
@@ -56,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n."
+msgstr ""
+"I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n"
+"."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -68,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n."
+msgstr ""
+"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n"
+"."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -543,7 +548,7 @@ msgstr "Accelerazione massima X"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
 msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
-msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione X."
+msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione X"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
@@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Larghezza linea strato iniziale"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
 msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
-msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo strato Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano"
+msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo strato Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "shell label"
@@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr "Velocità di stiratura"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_ironing description"
 msgid "The speed at which to pass over the top surface."
-msgstr "Velocità alla quale passare sopra la superficie superiore"
+msgstr "Velocità alla quale passare sopra la superficie superiore."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_ironing label"
@@ -1625,7 +1630,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
 msgid ""
 "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
 "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
-msgstr "Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\nQuesta funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente."
+msgstr ""
+"Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\n"
+"Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1855,7 +1862,7 @@ msgstr "Temperatura di stampa preimpostata"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_print_temperature description"
 msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la temperatura “base” di un materiale. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore."
+msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la temperatura “base” di un materiale. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_print_temperature label"
@@ -1915,7 +1922,7 @@ msgstr "Temperatura piano di stampa preimpostata"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "default_material_bed_temperature description"
 msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
-msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per il piano di stampa. Deve essere la temperatura “base” di un piano di stampa. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore."
+msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per il piano di stampa. Deve essere la temperatura “base” di un piano di stampa. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature label"
@@ -2005,7 +2012,7 @@ msgstr "Retrazione al cambio strato"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retract_at_layer_change description"
 msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
-msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo allo strato successivo. "
+msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo allo strato successivo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "retraction_amount label"
@@ -3792,7 +3799,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
+msgstr ""
+"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
+"Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4642,7 +4651,7 @@ msgstr "Larghezza linea rivestimento superficie superiore"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_line_width description"
 msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
-msgstr "Larghezza di un singola linea delle aree nella parte superiore della stampa"
+msgstr "Larghezza di un singola linea delle aree nella parte superiore della stampa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "roofing_pattern label"
@@ -5229,7 +5238,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgstr ""
+"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n"
+"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"

+ 130 - 106
resources/i18n/ja_JP/cura.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:19+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: ja_JP\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
 msgctxt "@action"
@@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
 "<p>{model_names}</p>\n"
 "<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
 "<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
-msgstr "<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n"
+"<p>{model_names}</p>\n"
+"<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n"
+"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -72,10 +76,9 @@ msgid "Show Changelog"
 msgstr "Changelogの表示"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
-#, fuzzy
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Flatten active settings"
-msgstr "アクティブ設定を平らにします"
+msgstr "アクティブ設定を平らにします"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:35
 #, fuzzy
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "{0}取り出し完了。デバイスを安全に取り外せます。"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr "ハードウェアを安全に取り外します"
+msgstr "ハードウェアを安全に取り外します"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
 #, python-brace-format
@@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "ネットワークのプリント"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:88
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connected over the network."
-msgstr "ネットワーク上で接続"
+msgstr "ネットワーク上で接続"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:91
 msgctxt "@info:status"
@@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "ネットワーク上で接続。プリントを操作するアクセス
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:98
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
-msgstr "プリンターへのアクセスが申請されました。プリンタへのリクエストを承認してください"
+msgstr "プリンターへのアクセスが申請されました。プリンタへのリクエストを承認してください"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:101
 msgctxt "@info:title"
@@ -315,7 +318,7 @@ msgstr "アクセスリクエストを再送信"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:109
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Access to the printer accepted"
-msgstr "プリンターへのアクセスが承認されました"
+msgstr "プリンターへのアクセスが承認されました"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:113
 msgctxt "@info:status"
@@ -493,7 +496,7 @@ msgstr "{machine_name} で利用可能な新しい機能があります。プリ
 #, python-format
 msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
 msgid "New %s firmware available"
-msgstr "新しい利用可能な%sファームウェアのアップデートがあります"
+msgstr "新しい利用可能な%sファームウェアのアップデートがあります"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:75
 msgctxt "@action:button"
@@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "レイヤービュー"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:102
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
-msgstr "Curaはワイヤープリンティング設定中には正確にレイヤーを表示しません"
+msgstr "Curaはワイヤープリンティング設定中には正確にレイヤーを表示しません"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:103
 msgctxt "@info:title"
@@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "選ばれたプリンターまたは選ばれたプリント構成が異
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Unable to slice"
-msgstr "スライスできません"
+msgstr "スライスできません"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:363
 #, python-brace-format
@@ -641,7 +644,7 @@ msgstr "モデルのデータがビルトボリュームに入っていないた
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:242
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Processing Layers"
-msgstr "レイヤーを処理しています"
+msgstr "レイヤーを処理しています"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:242
 msgctxt "@info:title"
@@ -743,12 +746,12 @@ msgstr "3MFファイル"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Cura Project 3MF file"
-msgstr "Curaが3MF fileを算出します"
+msgstr "Curaが3MF fileを算出します"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
 msgctxt "@error:zip"
 msgid "Error writing 3mf file."
-msgstr "3Mf ファイルの書き込みエラー"
+msgstr "3Mf ファイルの書き込みエラー"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "スライス前ファイル {0}"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
 msgctxt "@title:window"
 msgid "File Already Exists"
-msgstr "すでに存在するファイルです"
+msgstr "すでに存在するファイルです"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:187
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:122
@@ -886,13 +889,13 @@ msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すのに失敗
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
-msgstr " <filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告"
+msgstr " <filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
-msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出しました"
+msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出しました"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
 msgctxt "@info:title"
@@ -905,13 +908,13 @@ msgstr "書き出し完了"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
-msgstr "<filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>からプロファイルを取り込むことに失敗しました"
+msgstr "<filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>からプロファイルを取り込むことに失敗しました"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
-msgstr "ファイル<filename>{0}</filename>にはカスタムプロファイルがインポートされていません"
+msgstr "ファイル<filename>{0}</filename>にはカスタムプロファイルがインポートされていません"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
@@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "現行バージョンと一致しないCuraバックアップをリス
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Multiplying and placing objects"
-msgstr "造形データを増やす、配置する"
+msgstr "造形データを増やす、配置する"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
@@ -1061,7 +1064,7 @@ msgstr "位置確認"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Can't Find Location"
-msgstr "位置を確保できません"
+msgstr "位置を確保できません"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:87
 msgctxt "@title:window"
@@ -1076,7 +1079,12 @@ msgid ""
 "                    <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
 "                    <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
 "                "
-msgstr "<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n                    <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n                    <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n                    <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n                "
+msgstr ""
+"<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n"
+"                    <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n"
+"                    <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n"
+"                    <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n"
+"                "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
 msgctxt "@action:button"
@@ -1109,7 +1117,10 @@ msgid ""
 "<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
 "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
-msgstr "<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n            <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n        "
+msgstr ""
+"<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n"
+"            <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n"
+"        "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1278,7 +1289,7 @@ msgstr "ビルドプレート形"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:151
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Origin at center"
-msgstr "センターを出します"
+msgstr "センターを出します"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:159
 msgctxt "@option:check"
@@ -1574,7 +1585,10 @@ msgid ""
 "This plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr "このプラグインにはライセンスが含まれています。\nこのプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n下の利用規約に同意しますか?"
+msgstr ""
+"このプラグインにはライセンスが含まれています。\n"
+"このプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n"
+"下の利用規約に同意しますか?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
 msgctxt "@action:button"
@@ -1641,12 +1655,12 @@ msgstr "ファームウェアアップデート"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:42
 msgctxt "@label"
 msgid "Updating firmware."
-msgstr "ファームウェアアップデート中"
+msgstr "ファームウェアアップデート中"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:44
 msgctxt "@label"
 msgid "Firmware update completed."
-msgstr "ファームウェアアップデート完了"
+msgstr "ファームウェアアップデート完了"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:46
 msgctxt "@label"
@@ -1723,7 +1737,7 @@ msgstr "更新"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:204
 msgctxt "@label"
 msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
-msgstr "お持ちのプリンターがリストにない場合、<a href='%1'>ネットワーク・プリンティング・トラブルシューティング・ガイド</a>を読んでください"
+msgstr "お持ちのプリンターがリストにない場合、<a href='%1'>ネットワーク・プリンティング・トラブルシューティング・ガイド</a>を読んでください"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:231
 msgctxt "@label"
@@ -1936,7 +1950,7 @@ msgstr "再開"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:681
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Action required"
-msgstr "アクションが必要です"
+msgstr "アクションが必要です"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:38
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -1946,7 +1960,7 @@ msgstr "プリンターにつなぐ"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:117
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
-msgstr "プリンターの構成をCuraに取り入れる"
+msgstr "プリンターの構成をCuraに取り入れる"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:118
 msgctxt "@action:button"
@@ -2086,7 +2100,7 @@ msgstr "画像を変換する…"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
-msgstr "“ベース”から各ピクセルへの最大距離"
+msgstr "“ベース”から各ピクセルへの最大距離"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
 msgctxt "@action:label"
@@ -2096,7 +2110,7 @@ msgstr "高さ(mm)"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The base height from the build plate in millimeters."
-msgstr "ミリメートルでビルドプレートからベースの高さ"
+msgstr "ミリメートルでビルドプレートからベースの高さ"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
 msgctxt "@action:label"
@@ -2106,7 +2120,7 @@ msgstr "ベース(mm)"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The width in millimeters on the build plate."
-msgstr "ビルドプレート上の幅ミリメートル"
+msgstr "ビルドプレート上の幅ミリメートル"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
 msgctxt "@action:label"
@@ -2141,7 +2155,7 @@ msgstr "暗いほうを高く"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
-msgstr "画像に適応したスムージング量"
+msgstr "画像に適応したスムージング量"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
 msgctxt "@action:label"
@@ -2438,12 +2452,12 @@ msgstr "ビルドプレートのレベリング"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
 msgctxt "@label"
 msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "プリントの成功率を上げるために、ビルドプレートを今調整できます。’次のポジションに移動’をクリックすると"
+msgstr "プリントの成功率を上げるために、ビルドプレートを今調整できます。’次のポジションに移動’をクリックすると"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
 msgctxt "@label"
 msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "すべてのポジションに;"
+msgstr "すべてのポジションに"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
 msgctxt "@action:button"
@@ -2483,7 +2497,7 @@ msgstr "カスタムファームウェアをアップロードする"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:87
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Select custom firmware"
-msgstr "カスタムファームウェアを選択する"
+msgstr "カスタムファームウェアを選択する"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
 msgctxt "@label"
@@ -2503,7 +2517,7 @@ msgstr "プリンターチェック"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
 msgctxt "@label"
 msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
-msgstr "お持ちのUltimkaerにてサニティーチェックを数回行うことは推奨します。もしプリンター機能に問題ない場合はこの項目をスキップしてください"
+msgstr "お持ちのUltimkaerにてサニティーチェックを数回行うことは推奨します。もしプリンター機能に問題ない場合はこの項目をスキップしてください"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
 msgctxt "@action:button"
@@ -2513,7 +2527,7 @@ msgstr "プリンターチェックを開始する"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
 msgctxt "@label"
 msgid "Connection: "
-msgstr "コネクション:"
+msgstr "コネクション: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
 msgctxt "@info:status"
@@ -2523,12 +2537,12 @@ msgstr "接続済"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Not connected"
-msgstr "プリンターにつながっていません"
+msgstr "プリンターにつながっていません"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
 msgctxt "@label"
 msgid "Min endstop X: "
-msgstr "エンドストップ X:"
+msgstr "エンドストップ X: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
@@ -2544,22 +2558,22 @@ msgstr "作品"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Not checked"
-msgstr "チェックされていません"
+msgstr "チェックされていません"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
 msgctxt "@label"
 msgid "Min endstop Y: "
-msgstr "エンドストップ Y:"
+msgstr "エンドストップ Y: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
 msgctxt "@label"
 msgid "Min endstop Z: "
-msgstr "エンドストップ Z:"
+msgstr "エンドストップ Z: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
 msgctxt "@label"
 msgid "Nozzle temperature check: "
-msgstr "ノズル温度チェック:"
+msgstr "ノズル温度チェック: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
@@ -2591,23 +2605,23 @@ msgstr "すべてに異常はありません。チェックアップを終了し
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "Not connected to a printer"
-msgstr "プリンターにつながっていません"
+msgstr "プリンターにつながっていません"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr "今プリンタはコマンドを処理できません"
+msgstr "今プリンタはコマンドを処理できません"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:197
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr "メンテナンス。プリンターをチェックしてください"
+msgstr "メンテナンス。プリンターをチェックしてください"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr "プリンターへの接続が切断されました"
+msgstr "プリンターへの接続が切断されました"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:187
@@ -2630,7 +2644,7 @@ msgstr "準備中"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
 msgctxt "@label:MonitorStatus"
 msgid "Please remove the print"
-msgstr "造形物を取り出してください"
+msgstr "造形物を取り出してください"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
 msgctxt "@label"
@@ -2678,12 +2692,12 @@ msgstr "毎回確認する"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
 msgctxt "@option:discardOrKeep"
 msgid "Discard and never ask again"
-msgstr "取り消し、再度確認しない"
+msgstr "取り消し、再度確認しない"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
 msgctxt "@option:discardOrKeep"
 msgid "Keep and never ask again"
-msgstr "キープし、再度確認しない"
+msgstr "キープし、再度確認しない"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196
 msgctxt "@action:button"
@@ -2827,7 +2841,7 @@ msgstr "プリンター"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:239
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Confirm Remove"
-msgstr "モデルを取り除きました"
+msgstr "モデルを取り除きました"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:263
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240
@@ -2976,7 +2990,7 @@ msgstr "Curaのデフォルトのズーム機能は変更できるべきか?"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Invert the direction of camera zoom."
-msgstr "カメラのズーム方向を反転する"
+msgstr "カメラのズーム方向を反転する"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:386
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -3091,7 +3105,7 @@ msgstr "プロジェクトファイルを開く際のデフォルト機能"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:559
 msgctxt "@window:text"
 msgid "Default behavior when opening a project file: "
-msgstr "プロジェクトファイル開く際のデフォルト機能:"
+msgstr "プロジェクトファイル開く際のデフォルト機能: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
 msgctxt "@option:openProject"
@@ -3156,7 +3170,7 @@ msgstr "プリンターの不明なデータをUltimakerにおくりますか?
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:704
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Send (anonymous) print information"
-msgstr " (不特定な) プリントインフォメーションを送信"
+msgstr "(不特定な) プリントインフォメーションを送信"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:713
 msgctxt "@action:button"
@@ -3341,7 +3355,7 @@ msgstr "バージョン: %1"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
 msgctxt "@label"
 msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
-msgstr "熱溶解積層型3Dプリンティングのエンドtoエンドソリューション"
+msgstr "熱溶解積層型3Dプリンティングのエンドtoエンドソリューション"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
 msgctxt "@info:credit"
@@ -3461,7 +3475,9 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr "いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\nプロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
+msgstr ""
+"いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\n"
+"プロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3515,7 +3531,9 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr "いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n表示されるようにクリックしてください。"
+msgstr ""
+"いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n"
+"表示されるようにクリックしてください。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3535,7 +3553,7 @@ msgstr "この設定は常に全てのエクストルーダーに共有されて
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157
 msgctxt "@label"
 msgid "The value is resolved from per-extruder values "
-msgstr "この値は各エクストルーダーの値から取得します"
+msgstr "この値は各エクストルーダーの値から取得します "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:188
 msgctxt "@label"
@@ -3543,7 +3561,9 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr "この設定にプロファイルと異なった値があります。\nプロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
+msgstr ""
+"この設定にプロファイルと異なった値があります。\n"
+"プロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
 msgctxt "@label"
@@ -3551,7 +3571,9 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr "このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
+msgstr ""
+"このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n"
+"計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
 msgctxt "@label"
@@ -3629,17 +3651,17 @@ msgstr "プリント開始前にホットエンドを加熱します。加熱中
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr "エクストルーダーのマテリアルの色"
+msgstr "エクストルーダーのマテリアルの色"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:433
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The material in this extruder."
-msgstr "エクストルーダー入ったフィラメント"
+msgstr "エクストルーダー入ったフィラメント"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:465
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr "ノズルが入ったエクストルーダー"
+msgstr "ノズルが入ったエクストルーダー"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:493
@@ -3655,12 +3677,12 @@ msgstr "ヒーティッドベッドの目標温度。ベッドはこの温度に
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:87
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr "現在のヒーティッドベッドの温度"
+msgstr "現在のヒーティッドベッドの温度"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:160
 msgctxt "@tooltip of temperature input"
 msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr "ベッドのプリヒート温度"
+msgstr "ベッドのプリヒート温度"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:360
 msgctxt "@tooltip of pre-heat"
@@ -3776,7 +3798,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr "プリントセットアップが無効\nG-codeファイルを修正することができません。"
+msgstr ""
+"プリントセットアップが無効\n"
+"G-codeファイルを修正することができません"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
 msgctxt "@tooltip"
@@ -3786,12 +3810,12 @@ msgstr "時間仕様"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:577
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
-msgstr "<b>おすすめプリントセットアップ</b><br/><br/>選択されたプリンターにておすすめの設定、フィラメント、質にてプリントしてください。 "
+msgstr "<b>おすすめプリントセットアップ</b><br/><br/>選択されたプリンターにておすすめの設定、フィラメント、質にてプリントしてください。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:582
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
-msgstr "<b>カスタムプリントセットアップ</b><br/><br/>スライス処理のきめ細かなコントロールにてプリントする"
+msgstr "<b>カスタムプリントセットアップ</b><br/><br/>スライス処理のきめ細かなコントロールにてプリントする"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:106
 msgctxt "@label"
@@ -3836,7 +3860,7 @@ msgstr "&やめる"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "3D View"
-msgstr "3Dビュー "
+msgstr "3Dビュー"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:120
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
@@ -4037,12 +4061,12 @@ msgstr "サイドバーを展開する/たたむ"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
 msgid "Please load a 3D model"
-msgstr "3Dモデルをロードしてください"
+msgstr "3Dモデルをロードしてください"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
 msgid "Ready to slice"
-msgstr "スライスの準備ができました"
+msgstr "スライスの準備ができました"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4057,7 +4081,7 @@ msgstr "%1の準備完了"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:43
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
 msgid "Unable to Slice"
-msgstr "スライスできません"
+msgstr "スライスできません"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:45
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4296,7 +4320,7 @@ msgstr "レイヤーの高さ"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-msgstr "この品質プロファイルは現在の材料およびノズル構成では使用できません。この品質プロファイルを使用できるように変更してください"
+msgstr "この品質プロファイルは現在の材料およびノズル構成では使用できません。この品質プロファイルを使用できるように変更してください"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
 msgctxt "@tooltip"
@@ -4341,7 +4365,7 @@ msgstr "グラデュアルを有効にする"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:856
 msgctxt "@label"
 msgid "Generate Support"
-msgstr "サポートを生成します"
+msgstr "サポートを生成します"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:890
 msgctxt "@label"
@@ -4366,7 +4390,7 @@ msgstr "ブリムまたはラフトのプリントの有効化。それぞれ、
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1080
 msgctxt "@label"
 msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
-msgstr "プリントにヘルプが必要ですか?<br> <a href='%1'>Ultimakerトラブルシューティングガイド</a>を読んでください"
+msgstr "プリントにヘルプが必要ですか?<br> <a href='%1'>Ultimakerトラブルシューティングガイド</a>を読んでください"
 
 # can’t enter japanese
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
@@ -4428,7 +4452,7 @@ msgstr "互換性の確認"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:593
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
-msgstr "Ultimaker.comにてマテリアルのコンパティビリティを調べるためにクリック"
+msgstr "Ultimaker.comにてマテリアルのコンパティビリティを調べるためにクリック"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:211
 msgctxt "@option:check"
@@ -4468,7 +4492,7 @@ msgstr "ツールボックス"
 #: XRayView/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "透視ビューイング"
+msgstr "透視ビューイング"
 
 #: XRayView/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4478,7 +4502,7 @@ msgstr "透視ビュー"
 #: X3DReader/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "X3Dファイルを読むこむためのサポートを供給する"
+msgstr "X3Dファイルを読むこむためのサポートを供給する"
 
 #: X3DReader/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4508,7 +4532,7 @@ msgstr "モデルチェッカー"
 #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
-msgstr "HTMLファイルに設定内容を放置する"
+msgstr "HTMLファイルに設定内容を放置する"
 
 #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4518,7 +4542,7 @@ msgstr "Godモード"
 #: ChangeLogPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Shows changes since latest checked version."
-msgstr "最新の更新バージョンの変更点を表示する"
+msgstr "最新の更新バージョンの変更点を表示する"
 
 #: ChangeLogPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4528,7 +4552,7 @@ msgstr "Changelog"
 #: ProfileFlattener/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Create a flattend quality changes profile."
-msgstr "プロファイルを変更するフラットエンドクオリティーを作成する"
+msgstr "プロファイルを変更するフラットエンドクオリティーを作成する"
 
 #: ProfileFlattener/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4548,7 +4572,7 @@ msgstr "USBプリンティング"
 #: UserAgreement/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
-msgstr "ライセンスに同意するかどうかユーザーに1回だけ確認する"
+msgstr "ライセンスに同意するかどうかユーザーに1回だけ確認する"
 
 #: UserAgreement/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4598,7 +4622,7 @@ msgstr "ステージの準備"
 #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "取り外し可能なドライブホットプラギング及びサポートの書き出しの供給"
+msgstr "取り外し可能なドライブホットプラギング及びサポートの書き出しの供給"
 
 #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4628,7 +4652,7 @@ msgstr "モニターステージ"
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "ファームウェアアップデートをチェックする"
+msgstr "ファームウェアアップデートをチェックする"
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4698,7 +4722,7 @@ msgstr "フィラメントプロファイル"
 #: LegacyProfileReader/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "レガシーCura Versionsからプロファイルを取り込むためのサポートを供給する"
+msgstr "レガシーCura Versionsからプロファイルを取り込むためのサポートを供給する"
 
 #: LegacyProfileReader/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4718,7 +4742,7 @@ msgstr "G-codeプロファイルリーダー"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "Cura 3.2からCura 3.3のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 3.2からCura 3.3のコンフィグレーションアップグレート"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4728,7 +4752,7 @@ msgstr "3.2から3.3にバージョンアップグレート"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "Cura 3.3からCura 3.4のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 3.3からCura 3.4のコンフィグレーションアップグレート"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4738,7 +4762,7 @@ msgstr "3.3から3.4にバージョンアップグレート"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "Cura 2.5 からCura 2.6のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 2.5 からCura 2.6のコンフィグレーションアップグレート"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4748,7 +4772,7 @@ msgstr "2.5から2.6にバージョンアップグレート"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "Cura 2.7からCura 3.0のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 2.7からCura 3.0のコンフィグレーションアップグレート"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4758,7 +4782,7 @@ msgstr "2.7から3.0にバージョンアップグレート"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "Cura 3.4 から Cura 3.5 のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 3.4 から Cura 3.5 のコンフィグレーションアップグレート"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4768,7 +4792,7 @@ msgstr "3.4 から 3.5 にバージョンアップグレート"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "Cura 3.0からCura 3.1のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 3.0からCura 3.1のコンフィグレーションアップグレート"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4778,7 +4802,7 @@ msgstr "3.0から3.1にバージョンアップグレート"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "Cura 2.6 からCura 2.7のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 2.6 からCura 2.7のコンフィグレーションアップグレート"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4788,7 +4812,7 @@ msgstr "2.6から2.7にバージョンアップグレート"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Cura 2.1 からCura 2.2のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 2.1 からCura 2.2のコンフィグレーションアップグレート"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4798,7 +4822,7 @@ msgstr "2.1 から2.2にバージョンアップグレート"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Cura 2.2 からCura 2.4のコンフィグレーションアップグレート"
+msgstr "Cura 2.2 からCura 2.4のコンフィグレーションアップグレート"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4808,7 +4832,7 @@ msgstr "2.2 から2.4にバージョンアップグレート"
 #: ImageReader/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "2Dの画像ファイルからプリント可能なジオメトリーを生成を可能にする"
+msgstr "2Dの画像ファイルからプリント可能なジオメトリーを生成を可能にする"
 
 #: ImageReader/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4818,7 +4842,7 @@ msgstr "画像リーダー"
 #: CuraEngineBackend/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "CuraEngineスライシングバックエンドにリンクを供給する"
+msgstr "CuraEngineスライシングバックエンドにリンクを供給する"
 
 #: CuraEngineBackend/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4828,7 +4852,7 @@ msgstr "Curaエンジンバックエンド"
 #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "各モデル設定を与える"
+msgstr "各モデル設定を与える"
 
 #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4838,7 +4862,7 @@ msgstr "各モデル設定ツール"
 #: 3MFReader/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する"
+msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する"
 
 #: 3MFReader/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4848,7 +4872,7 @@ msgstr "3MFリーダー"
 #: SolidView/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "ノーマルなソリットメッシュビューを供給する"
+msgstr "ノーマルなソリットメッシュビューを供給する"
 
 #: SolidView/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4858,7 +4882,7 @@ msgstr "ソリッドビュー"
 #: GCodeReader/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "G-codeファイルの読み込み、表示を許可する"
+msgstr "G-codeファイルの読み込み、表示を許可する"
 
 #: GCodeReader/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4868,7 +4892,7 @@ msgstr "G-codeリーダー"
 #: CuraProfileWriter/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Curaプロファイルを書き出すためのサポートを供給する"
+msgstr "Curaプロファイルを書き出すためのサポートを供給する"
 
 #: CuraProfileWriter/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4888,7 +4912,7 @@ msgstr "プリントプロファイルアシスタント"
 #: 3MFWriter/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する"
+msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する"
 
 #: 3MFWriter/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4908,7 +4932,7 @@ msgstr "Ultimkerプリンターのアクション"
 #: CuraProfileReader/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Curaプロファイルを取り込むためのサポートを供給する"
+msgstr "Curaプロファイルを取り込むためのサポートを供給する"
 
 #: CuraProfileReader/plugin.json
 msgctxt "name"

+ 11 - 11
resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po

@@ -6,16 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.comPOT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:24+0200\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: ja_JP\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_settings label"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "ノズルID"
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_id description"
 msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
-msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID"
+msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_size label"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Xノズルオフセット"
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
 msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
-msgstr "ノズルのX軸のオフセット"
+msgstr "ノズルのX軸のオフセット"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Yノズルオフセット"
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
 msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
-msgstr "ノズルのY軸のオフセット"
+msgstr "ノズルのY軸のオフセット"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_code label"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "エクストルーダー スタート位置X"
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
 msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
-msgstr "エクストルーダーのX座標のスタート位置"
+msgstr "エクストルーダーのX座標のスタート位置"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "エクストルーダースタート位置Y"
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
 msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
-msgstr "エクストルーダーのY座標のスタート位置"
+msgstr "エクストルーダーのY座標のスタート位置"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_code label"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "エクストルーダーエンド位置X"
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
 msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
-msgstr "エクストルーダーを切った際のX座標の最終位置"
+msgstr "エクストルーダーを切った際のX座標の最終位置"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "エクストルーダーエンド位置Y"
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
 msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
-msgstr "エクストルーダーを切った際のY座標の最終位置"
+msgstr "エクストルーダーを切った際のY座標の最終位置"
 
 #: fdmextruder.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_z label"

Some files were not shown because too many files changed in this diff