Просмотр исходного кода

Restored missing translation labels

CURA-10994
Erwan MATHIEU 1 год назад
Родитель
Сommit
700196954a

+ 75 - 0
resources/i18n/de_DE/cura.po

@@ -5291,3 +5291,78 @@ msgstr "Writer für komprimierten G-Code"
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
 msgstr "Ermöglicht das Exportieren von Cura-Profilen."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Datei <filename>{0}</filename> ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Mehr erfahren"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "Möchten Sie %1 wirklich entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Saving"
+msgstr "Wird gespeichert"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Datei bereits vorhanden"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "Alle unterstützten Typen ({0})"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Konnte nicht als <filename>{0}</filename> gespeichert werden: <message>{1}</message>"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnhinweis"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Drucker"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "File Saved"
+msgstr "Datei wurde gespeichert"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Entfernen bestätigen"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle Dateien (*)"

+ 76 - 0
resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po

@@ -5331,3 +5331,79 @@ msgstr "Flussdauer zurücksetzen"
 msgctxt "reset_flow_duration description"
 msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
 msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
+
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Haftung"
+
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
+
+msgctxt "material_is_support_material description"
+msgid "Is this material typically used as a support material during printing."
+msgstr "Wird dieses Material normalerweise während des Druckvorgangs als Stützmaterial verwendet?"
+
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Düsendurchmesser"
+
+msgctxt "machine_nozzle_id description"
+msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+msgstr "Der Düsen-ID für eine Extruder-Einheit, z. B. „AA 0,4“ und „BB 0,8“."
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
+
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Durchmesser"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
+
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
+
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
+
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Gerätespezifische Einstellungen"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
+
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+msgctxt "machine_nozzle_id label"
+msgid "Nozzle ID"
+msgstr "Düsen-ID"
+
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Druckplattenhaftung"
+
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Gerät"

+ 75 - 0
resources/i18n/es_ES/cura.po

@@ -5291,3 +5291,78 @@ msgstr "Escritor de GCode comprimido"
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
 msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo <filename>{0}</filename> ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Más información"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Saving"
+msgstr "Guardando"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "No se pudo guardar en <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Impresoras"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "File Saved"
+msgstr "Archivo guardado"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Confirmar eliminación"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Todos los archivos (*)"

+ 76 - 0
resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po

@@ -5331,3 +5331,79 @@ msgstr "Restablecer duración del flujo"
 msgctxt "reset_flow_duration description"
 msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
 msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
+
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Adherencia"
+
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo."
+
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Diámetro de la tobera"
+
+msgctxt "machine_nozzle_id description"
+msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+msgstr "Id. de la tobera de un tren extrusor, como \"AA 0.4\" y \"BB 0.8\"."
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
+
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Diámetro"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
+
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado."
+
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
+
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Ajustes específicos de la máquina"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
+
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+msgctxt "machine_nozzle_id label"
+msgid "Nozzle ID"
+msgstr "Id. de la tobera"
+
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
+
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Máquina"

+ 75 - 0
resources/i18n/fr_FR/cura.po

@@ -5291,3 +5291,78 @@ msgstr "Générateur de G-Code compressé"
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
 msgstr "Fournit la prise en charge de l'exportation de profils Cura."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier <filename>{0}</filename> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer?"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "En savoir plus"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objet %1 ? Vous ne pourrez pas revenir en arrière !"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Saving"
+msgstr "Enregistrement"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Le fichier existe déjà"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "Tous les types supportés ({0})"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Impossible d'enregistrer <filename>{0}</filename> : <message>{1}</message>"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Imprimantes"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "File Saved"
+msgstr "Fichier enregistré"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Confirmer la suppression"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tous les fichiers (*)"

+ 76 - 0
resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po

@@ -5331,3 +5331,79 @@ msgstr "Réinitialiser la durée du débit"
 msgctxt "reset_flow_duration description"
 msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
 msgstr "Pour tout déplacement plus long que cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit cible du parcours"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z"
+
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Adhérence"
+
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr "Ajuste le positionnement des supports. Le positionnement peut être défini pour toucher le plateau ou n'importe où. Lorsqu'il est défini sur n'importe où, les supports seront également imprimés sur le modèle."
+
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "Matériau"
+
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Diamètre de la buse"
+
+msgctxt "machine_nozzle_id description"
+msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+msgstr "ID buse pour un train d'extrudeuse, comme « AA 0.4 » et « BB 0.8 »."
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
+
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Diamètre"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X"
+
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgstr "Ajuste le diamètre du filament utilisé. Faites correspondre cette valeur au diamètre du filament utilisé."
+
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard."
+
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Paramètres spécifiques de la machine"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Y"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression."
+
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Matériau"
+
+msgctxt "machine_nozzle_id label"
+msgid "Nozzle ID"
+msgstr "ID buse"
+
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Adhérence du plateau"
+
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Machine"

+ 71 - 0
resources/i18n/it_IT/cura.po

@@ -5291,3 +5291,74 @@ msgstr "Writer codice G compresso"
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
 msgstr "Fornisce supporto per l'esportazione dei profili Cura."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file <filename>{0}</filename> esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Ulteriori informazioni"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %1? Questa operazione non può essere annullata!"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Saving"
+msgstr "Salvataggio in corso"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Il file esiste già"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "Tutti i tipi supportati ({0})"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "Impossibile salvare <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertenza"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Stampanti"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "File Saved"
+msgstr "File salvato"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Conferma rimozione"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tutti i file (*)"

+ 76 - 0
resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po

@@ -5331,3 +5331,79 @@ msgstr "Reimposta durata flusso"
 msgctxt "reset_flow_duration description"
 msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
 msgstr "Per ogni corsa più lunga di questo valore, il flusso di materiale viene reimpostato al flusso target dei percorsi"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "Posizione Z innesco estrusore"
+
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Adesione"
+
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr "Regola il posizionamento delle strutture di supporto. Il posizionamento può essere impostato su contatto con il piano di stampa o in tutti i possibili punti. Quando impostato su tutti i possibili punti, le strutture di supporto verranno anche stampate sul modello."
+
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiale"
+
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "Diametro ugello"
+
+msgctxt "machine_nozzle_id description"
+msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+msgstr "ID ugello per un treno estrusore, come \"AA 0.4\" e \"BB 0.8\"."
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa."
+
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Diametro"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "Posizione X innesco estrusore"
+
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgstr "Regolare il diametro del filamento utilizzato. Abbinare questo valore al diametro del filamento utilizzato."
+
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgstr "Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard."
+
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "Impostazioni macchina specifiche"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "Posizione Y innesco estrusore"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa."
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa."
+
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiale"
+
+msgctxt "machine_nozzle_id label"
+msgid "Nozzle ID"
+msgstr "ID ugello"
+
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "Adesione piano di stampa"
+
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "Macchina"

+ 71 - 0
resources/i18n/ja_JP/cura.po

@@ -5278,3 +5278,74 @@ msgstr "圧縮G-codeライター"
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
 msgstr "Curaプロファイルを書き出すためのサポートを供給する。"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
+msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "<filename>{0}</filename> は既に存在します。ファイルを上書きしますか?"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "詳しく見る"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "%1を取り外しますか?この作業はやり直しが効きません!"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Saving"
+msgstr "保存中"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "すでに存在するファイルです"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "すべてのサポートのタイプ ({0})"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
+msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
+msgstr "<filename>{0}</filename>を保存できませんでした: <message>{1}</message>"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "プリンター"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "File Saved"
+msgstr "ファイル保存"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "モデルを取り除きました"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "全てのファイル"

+ 76 - 0
resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po

@@ -5331,3 +5331,79 @@ msgstr "フロー期間をリセット"
 msgctxt "reset_flow_duration description"
 msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
 msgstr "この値より長い移動の場合、素材フローは目標フローにリセットされます。"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
+msgid "Extruder Prime Z Position"
+msgstr "エクストルーダーのZ座標"
+
+msgctxt "platform_adhesion description"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "密着性"
+
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr "サポート材の配置を調整します。配置はTouching BuildplateまたはEveryWhereに設定することができます。EveryWhereに設定した場合、サポート材がモデルの上にもプリントされます。"
+
+msgctxt "material description"
+msgid "Material"
+msgstr "マテリアル"
+
+msgctxt "machine_nozzle_size label"
+msgid "Nozzle Diameter"
+msgstr "ノズル内径"
+
+msgctxt "machine_nozzle_id description"
+msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
+msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID。"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
+msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "プリント開始時のノズルの位置を表すX座標。"
+
+msgctxt "material_diameter label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "直径"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
+msgid "Extruder Prime X Position"
+msgstr "エクストルーダープライムX位置"
+
+msgctxt "material_diameter description"
+msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
+msgstr "使用するフィラメントの太さの調整 この値を使用するフィラメントの太さと一致させてください。"
+
+msgctxt "machine_nozzle_size description"
+msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
+msgstr "ノズルの内径。標準以外のノズルを使用する場合は、この設定を変更してください。"
+
+msgctxt "machine_settings description"
+msgid "Machine specific settings"
+msgstr "プリンター詳細設定"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
+msgid "Extruder Prime Y Position"
+msgstr "エクストルーダープライムY位置"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
+msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "印刷開始時にノズルがポジションを確認するZ座標。"
+
+msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
+msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
+msgstr "プリント開始時にノズル位置を表すY座標。"
+
+msgctxt "material label"
+msgid "Material"
+msgstr "マテリアル"
+
+msgctxt "machine_nozzle_id label"
+msgid "Nozzle ID"
+msgstr "ノズルID"
+
+msgctxt "platform_adhesion label"
+msgid "Build Plate Adhesion"
+msgstr "ビルドプレート密着性"
+
+msgctxt "machine_settings label"
+msgid "Machine"
+msgstr "プリンター"

Некоторые файлы не были показаны из-за большого количества измененных файлов