Browse Source

Merge branch '3.2'

Ghostkeeper 7 years ago
parent
commit
64e7a8e61f

+ 1 - 1
resources/i18n/cura.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cura 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-29 09:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: TEAM\n"

+ 121 - 145
resources/i18n/de_DE/cura.po

@@ -1,14 +1,14 @@
 # Cura
-# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# Copyright (C) 2018 Ultimaker
 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
-# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
+"Project-Id-Version: Cura 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-29 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:25+0100\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Drucker-Firmware"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereiten"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Öffnet die Schaltfläche für Druckaufträge in Ihrem Browser."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:239
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:505
 #, python-brace-format
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Anschluss über Netzwerk"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Überwachen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66
 #, python-brace-format
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Zugriff auf Update-Informationen nicht möglich."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579
 msgctxt "@info:status"
 msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-msgstr ""
+msgstr "SolidWorks hat beim Öffnen Ihrer Datei Fehler gemeldet. Wir empfehlen, diese Probleme direkt in SolidWorks zu lösen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591
 msgctxt "@info:status"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid ""
 "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
 "\n"
 " Thanks!."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Modelle in Ihrer Zeichnung gefunden. Bitte überprüfen Sie den Inhalt erneut und stellen Sie sicher, dass ein Teil oder eine Baugruppe enthalten ist.\n\n Danke!"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595
 msgctxt "@info:status"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
 "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
 "\n"
 "Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde mehr als ein Teil oder eine Baugruppe in Ihrer Zeichnung gefunden. Wir unterstützen derzeit nur Zeichnungen mit exakt einem Teil oder einer Baugruppe.\n\nEs tut uns leid!"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "SolidWorks Einbaudatei"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:33
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "SolidWorks drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "SolidWorks Zeichnungsdatei"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:48
 msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "With kind regards\n"
 " - Thomas Karl Pietrowski"
-msgstr ""
+msgstr "Sehr geehrter Kunde,\nwir konnten keine gültige Installation von SolidWorks auf Ihrem System finden. Das bedeutet, dass SolidWorks entweder nicht installiert ist oder sie keine gültige Lizenz besitzen. Stellen Sie bitte sicher, dass SolidWorks problemlos läuft und/oder wenden Sie sich an Ihre ICT-Abteilung.\n\nMit freundlichen Grüßen\n - Thomas Karl Pietrowski"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57
 msgctxt "@info:status"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "With kind regards\n"
 " - Thomas Karl Pietrowski"
-msgstr ""
+msgstr "Sehr geehrter Kunde,\nSie verwenden dieses Plugin derzeit auf einem anderen Betriebssystem als Windows. Dieses Plugin funktioniert nur auf Windows mit installiertem SolidWorks und einer gültigen Lizenz. Installieren Sie dieses Plugin bitte auf einem Windows-Rechner mit installiertem SolidWorks.\n\nMit freundlichen Grüßen\n - Thomas Karl Pietrowski"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70
 msgid "Configure"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Konfigurieren"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:71
 msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
-msgstr ""
+msgstr "Installationsanleitung für SolidWorks Makro"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "G-Code ändern"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
 msgctxt "@info"
 msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Cura erfasst anonymisierte Nutzungsstatistiken."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
 msgctxt "@info:title"
@@ -715,22 +715,22 @@ msgstr "Daten werden erfasst"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Zulassen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:49
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
-msgstr ""
+msgstr "Damit lassen Sie zu, dass Cura anonymisierte Nutzungsstatistiken sendet, um zukünftige Verbesserungen für Cura zu definieren. Einige Ihrer Präferenzen und Einstellungen, die Cura-Version und ein Hash der Modelle, die Sie slicen, werden gesendet."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:50
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivieren"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:51
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Damit wird Cura die Erlaubnis zum Senden von anonymisierten Nutzungsstatistiken entzogen. Sie können die Erlaubnis in den Einstellungen erneut aktivieren."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -740,14 +740,14 @@ msgstr "Cura 15.04-Profile"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/__init__.py:15
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Blender file"
-msgstr ""
+msgstr "Blender-Datei"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/CadIntegrationUtils/CommonReader.py:199
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "Could not export using \"{}\" quality!\n"
 "Felt back to \"{}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Exportieren in \"{}\" Qualität nicht möglich!\nZurückgeschaltet auf \"{}\"."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
@@ -934,12 +934,12 @@ msgstr "Cura-Profil"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Profilassistent"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:17
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Profilassistent"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "Import des Profils aus Datei <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <m
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Profil <filename>{0}</filename> enthält falsche Daten, Importieren nicht möglich."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:240
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "Die Maschine, die im Profil <filename>{0}</filename> definiert wurde, entspricht nicht Ihrer derzeitigen Maschine. Importieren nicht möglich."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:274
 #, python-brace-format
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Profil erfolgreich importiert {0}"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr ""
+msgstr "Datei {0} enthält kein gültiges Profil."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:280
 #, python-brace-format
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Es konnte keine Qualitätsangabe {0} für die vorliegende Konfiguration
 #, python-brace-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe #{group_nr}"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100
 msgctxt "@info:status"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid ""
 "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
 "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Ein schwerer Fehler ist aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n            <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n        "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1257,32 +1257,32 @@ msgstr "Unbekannt"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
 msgctxt "@label Cura version number"
 msgid "Cura version"
-msgstr ""
+msgstr "Cura-Version"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
 msgctxt "@label Type of platform"
 msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Plattform"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114
 msgctxt "@label"
 msgid "Qt version"
-msgstr ""
+msgstr "Qt Version"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115
 msgctxt "@label"
 msgid "PyQt version"
-msgstr ""
+msgstr "PyQt Version"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116
 msgctxt "@label OpenGL version"
 msgid "OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:133
 msgctxt "@label"
 msgid "not yet initialised<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "noch nicht initialisiert<br/>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:136
 #, python-brace-format
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "<li>OpenGL-Renderer: {renderer}</li>"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:147
 msgctxt "@title:groupbox"
 msgid "Error traceback"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler-Rückverfolgung"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:214
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Düsengröße"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:393
 msgctxt "@label"
 msgid "Compatible material diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibler Materialdurchmesser"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:395
 msgctxt "@tooltip"
@@ -1618,10 +1618,7 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
+msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -1661,12 +1658,12 @@ msgstr "Typ"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:233
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Ultimaker 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:236
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Ultimaker 3 Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 3 Extended"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:252
 msgctxt "@label"
@@ -1733,7 +1730,7 @@ msgstr "%1 ist nicht für das Hosten einer Gruppe verbundener Ultimaker 3-Drucke
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:55
 msgctxt "@label link to connect manager"
 msgid "Add/Remove printers"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker hinzufügen/entfernen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -1773,7 +1770,7 @@ msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47
 msgctxt "@label Printer status"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257
 msgctxt "@label:status"
@@ -1869,164 +1866,164 @@ msgstr "Konfiguration aktivieren"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "SolidWorks: Export wizard"
-msgstr ""
+msgstr "SolidWorks: Exportassistent"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:45
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:140
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualität:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:78
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:179
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Fine (3D-printing)"
-msgstr ""
+msgstr "Fein (3D-Druck)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:79
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:180
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Coarse (3D-printing)"
-msgstr ""
+msgstr "Grob (3D-Druck)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:80
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:181
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Fine (SolidWorks)"
-msgstr ""
+msgstr "Fein (SolidWorks)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:81
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:182
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Coarse (SolidWorks)"
-msgstr ""
+msgstr "Grob (SolidWorks)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:94
 msgctxt "@text:window"
 msgid "Show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Dialog erneut anzeigen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:104
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:116
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
-msgstr ""
+msgstr "Installieren von Cura SolidWorks Makro"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:62
 msgctxt "@description:label"
 msgid "Steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Schritte:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:140
 msgctxt "@action:button"
 msgid ""
 "Open the directory\n"
 "with macro and icon"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis\nmit Makro und Symbol öffnen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160
 msgctxt "@description:label"
 msgid "Instructions:"
-msgstr ""
+msgstr "Anweisungen:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:202
 msgctxt "@action:playpause"
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergeben"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:206
 msgctxt "@action:playpause"
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausieren"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:268
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Previous Step"
-msgstr ""
+msgstr "Vorheriger Schritt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:283
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fertig"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:287
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Next Step"
-msgstr ""
+msgstr "Nächster Schritt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "SolidWorks Plugin: Konfiguration"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:39
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Conversion settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertierungseinstellungen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:66
 msgctxt "@label"
 msgid "First choice:"
-msgstr ""
+msgstr "Erste Wahl:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:86
 msgctxt "@text:menu"
 msgid "Latest installed version (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle installierte Version (Empfohlen)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:95
 msgctxt "@text:menu"
 msgid "Default version"
-msgstr ""
+msgstr "Standardversion"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:193
 msgctxt "@label"
 msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent vor dem Öffnen von SolidWorks-Dateien anzeigen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:203
 msgctxt "@label"
 msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Geöffnete Datei automatisch in normale Ausrichtung drehen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:210
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installation(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Installation(en)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:284
 msgctxt "@label"
 msgid "COM service found"
-msgstr ""
+msgstr "COM-Service gefunden"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:295
 msgctxt "@label"
 msgid "Executable found"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführbare Datei gefunden"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:306
 msgctxt "@label"
 msgid "COM starting"
-msgstr ""
+msgstr "COM wird gestartet"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:317
 msgctxt "@label"
 msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Revisionsnummer"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:328
 msgctxt "@label"
 msgid "Functions available"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Funktionen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:341
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:264
@@ -2212,32 +2209,32 @@ msgstr "Glättung"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:38
 msgctxt "@label"
 msgid "Mesh Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-Typ"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:69
 msgctxt "@label"
 msgid "Normal model"
-msgstr ""
+msgstr "Normales Modell"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:76
 msgctxt "@label"
 msgid "Print as support"
-msgstr ""
+msgstr "Als Stützstruktur drucken"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:84
 msgctxt "@label"
 msgid "Don't support overlap with other models"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Überlappung mit anderen Modellen unterstützen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:92
 msgctxt "@label"
 msgid "Modify settings for overlap with other models"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen für Überlappung mit anderen Modellen bearbeiten"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:100
 msgctxt "@label"
 msgid "Modify settings for infill of other models"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen für Füllung von anderen Modellen bearbeiten"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:333
 msgctxt "@action:button"
@@ -2423,10 +2420,7 @@ msgid ""
 "This plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\n"
-"Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n"
-"Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
+msgstr "Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\nSie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\nStimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
 msgctxt "@action:button"
@@ -2691,9 +2685,7 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n"
-"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
+msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -3097,27 +3089,27 @@ msgstr "(Anonyme) Druckinformationen senden"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:674
 msgctxt "@label"
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Experimentell"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:680
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Use multi build plate functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrfach-Druckplattenfunktion verwenden"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrfach-Druckplattenfunktion verwenden (Neustart erforderlich)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:694
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Sollen neu geladene Modelle auf der Druckplatte angeordnet werden? In Verbindung mit Mehrfach-Druckplatte verwenden (EXPERIMENTELL)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not arrange objects on load"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Objekte beim Laden anordnen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:514
@@ -3361,9 +3353,7 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
-"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
+msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3471,10 +3461,7 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
+msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:150
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3512,10 +3499,7 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
+msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3530,7 +3514,7 @@ msgstr "Wird beeinflusst von"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:156
 msgctxt "@label"
 msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:159
 msgctxt "@label"
@@ -3543,10 +3527,7 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
+msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288
 msgctxt "@label"
@@ -3554,10 +3535,7 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
+msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:128
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -3569,9 +3547,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Druckeinrichtung deaktiviert\n"
-"G-Code-Dateien können nicht geändert werden"
+msgstr "Druckeinrichtung deaktiviert\nG-Code-Dateien können nicht geändert werden"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:342
 msgctxt "@label Hours and minutes"
@@ -3581,7 +3557,7 @@ msgstr "00 Stunden 00 Minuten"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:359
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitangabe"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:441
 msgctxt "@label"
@@ -3638,12 +3614,12 @@ msgstr "&Ansicht"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:37
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Camera position"
-msgstr ""
+msgstr "&Kameraposition"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:52
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Build plate"
-msgstr ""
+msgstr "&Druckplatte"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:40
 msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
@@ -3813,27 +3789,27 @@ msgstr "&Beenden"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&3D View"
-msgstr ""
+msgstr "&3D-Ansicht"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:121
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Front View"
-msgstr ""
+msgstr "&Vorderansicht"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:128
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Top View"
-msgstr ""
+msgstr "&Draufsicht"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:135
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Left Side View"
-msgstr ""
+msgstr "&Ansicht von links"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:142
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Right Side View"
-msgstr ""
+msgstr "&Ansicht von rechts"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:149
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3959,7 +3935,7 @@ msgstr "Alle Modelle neu &laden"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:351
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
 msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Modelle an allen Druckplatten anordnen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:358
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -4019,7 +3995,7 @@ msgstr "Installierte plugins..."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:438
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Expand/Collapse Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenleiste vergrößern/verkleinern"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:26
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4054,12 +4030,12 @@ msgstr "Slicing ist nicht verfügbar"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Slice current printjob"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen Druckauftrag slicen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Cancel slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Slicing-Vorgang abbrechen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:183
 msgctxt "@label:Printjob"
@@ -4115,7 +4091,7 @@ msgstr "Speichern &Als"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:139
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "Save &Project..."
-msgstr ""
+msgstr "&Projekt speichern..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162
 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -4354,7 +4330,7 @@ msgstr "Material"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:352
 msgctxt "@label"
 msgid "Check compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilität prüfen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372
 msgctxt "@tooltip"
@@ -4364,17 +4340,17 @@ msgstr "Klicken Sie, um die Materialkompatibilität auf Ultimaker.com zu prüfen
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:211
 msgctxt "@option:check"
 msgid "See only current build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Nur aktuelle Druckplatte anzeigen"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:227
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Arrange to all build plates"
-msgstr ""
+msgstr "An allen Druckplatten ausrichten"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:247
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Arrange current build plate"
-msgstr ""
+msgstr "An aktueller Druckplatte ausrichten"
 
 #: MachineSettingsAction/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4469,22 +4445,22 @@ msgstr "USB-Drucken"
 #: PrepareStage/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Bietet eine Vorbereitungsstufe in Cura."
 
 #: PrepareStage/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Prepare Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereitungsstufe"
 
 #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides an edit window for direct script editing."
-msgstr ""
+msgstr "Bietet ein Bearbeitungsfenster für direkte Skriptbearbeitung."
 
 #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Live scripting tool"
-msgstr ""
+msgstr "Live-Scripting-Tool"
 
 #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4509,12 +4485,12 @@ msgstr "UM3-Netzwerkverbindung"
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Bietet eine Überwachungsstufe in Cura."
 
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Monitor Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Überwachungsstufe"
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4529,7 +4505,7 @@ msgstr "Firmware-Update-Prüfer"
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "Bietet Ihnen die Möglichkeit, bestimmte Dateien über SolidWorks selbst zu öffnen. Die Konvertierung erfolgt über dieses Plugin und zusätzliche Optimierungen."
 
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4599,12 +4575,12 @@ msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader"
 #: CuraBlenderPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützt das Öffnen der Blender-Dateien direkt in Cura."
 
 #: CuraBlenderPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Blender Integration (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Blender-Integration (experimentell)"
 
 #: GCodeProfileReader/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4769,12 +4745,12 @@ msgstr "Cura-Profil-Writer"
 #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
-msgstr ""
+msgstr "Ermöglichen Sie Materialherstellern die Erstellung neuer Material- und Qualitätsprofile, indem Sie eine Drop-In-Benutzerschnittstelle verwenden."
 
 #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Print Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Druckprofil-Assistent"
 
 #: 3MFWriter/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 39 - 47
resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po

@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
-"."
+msgstr "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -352,12 +348,12 @@ msgstr "Repetier"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract label"
 msgid "Firmware Retraction"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware-Einzug"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract description"
 msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
-msgstr ""
+msgstr "Definiert, ob Firmware-Einzugsbefehle (G10/G11) anstelle der E-Eigenschaft in G1-Befehlen verwendet wird, um das Material einzuziehen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1052,12 +1048,12 @@ msgstr "Überall"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
 msgid "Filter Out Tiny Gaps"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine Lücken ausfiltern"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
 msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
-msgstr ""
+msgstr "Kleine Lücken ausfiltern, um Tropfen an der Außenseite des Modells zu reduzieren."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1442,7 +1438,7 @@ msgstr "X-Versatz Füllung"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_x description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der X-Achse verschoben."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y label"
@@ -1452,7 +1448,7 @@ msgstr "Y-Versatz Füllung"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der Y-Achse verschoben."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1472,7 +1468,7 @@ msgstr "Prozentsatz Füllung überlappen"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap description"
 msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr ""
+msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden als Prozentwert der Füllungslinienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap_mm label"
@@ -1492,7 +1488,7 @@ msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap description"
 msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
-msgstr ""
+msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden als Prozentwert der Außenhaut-Linienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen. Dies ist ein Prozentwert der durchschnittlichen Linienbreiten der Außenhautlinien und der innersten Wand."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1722,7 +1718,7 @@ msgstr "Temperatur Druckplatte"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature description"
 msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte verwendet wird. Wenn dieser Wert 0 beträgt, wird die Betttemperatur nicht angepasst."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
@@ -3504,9 +3500,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
-"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
+msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4266,82 +4260,82 @@ msgstr "experimentell!"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable label"
 msgid "Tree Support"
-msgstr ""
+msgstr "Baumstruktur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable description"
 msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen Sie eine baumähnliche Stützstruktur mit Ästen, die Ihren Druck stützen. Das reduziert möglicherweise den Materialverbrauch und die Druckdauer, erhöht jedoch die Slicing-Dauer erheblich."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Astwinkel der Baumstützstruktur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle description"
 msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
-msgstr ""
+msgstr "Dies bezeichnet den Winkel der Äste. Verwenden Sie einen geringeren Winkel, um sie vertikaler und stabiler zu gestalten. Verwenden Sie einen stärkeren Winkel, um mehr Reichweite zu erhalten."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance label"
 msgid "Tree Support Branch Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Astabstand der Baumstützstruktur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance description"
 msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Dies beschreibt, wie weit die Äste weg sein müssen, wenn sie das Modell berühren. Eine geringe Entfernung lässt die Baumstützstruktur das Modell an mehreren Punkten berühren, und führt zu einem besseren Überhang, allerdings lässt sich die Stützstruktur auch schwieriger entfernen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Astdurchmesser der Baumstützstruktur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
 msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr ""
+msgstr "Dies beschreibt den Durchmesser der dünnsten Äste der Baumstützstruktur. Dickere Äste sind stabiler. Äste zur Basis hin werden dicker als diese sein."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel Astdurchmesser der Baumstützstruktur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
 msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr ""
+msgstr "Dies beschreibt den Winkel der Astdurchmesser, da sie stufenweise zum Boden hin dicker werden. Ein Winkel von 0 lässt die Äste über die gesamte Länge hinweg eine gleiche Dicke haben. Ein geringer Winkel kann die Stabilität der Baumstützstruktur erhöhen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
 msgid "Tree Support Collision Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Kollisionsauflösung der Baumstützstruktur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
 msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist die Auflösung für die Berechnung von Kollisionen, um ein Anschlagen des Modells zu verhindern. Eine niedrigere Einstellung sorgt für akkuratere Bäume, die weniger häufig fehlschlagen, erhöht jedoch die Slicing-Zeit erheblich."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_thickness label"
 msgid "Tree Support Wall Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Wanddicke der Baumstützstruktur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_thickness description"
 msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-msgstr ""
+msgstr "Das ist die Dicke der Astwände der Baumstützstruktur. Dickere Wände benötigen eine längere Druckdauer, fallen jedoch nicht so leicht um."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_count label"
 msgid "Tree Support Wall Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Wandlinien der Baumstützstruktur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_count description"
 msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-msgstr ""
+msgstr "Das ist die Anzahl der Astwände der Baumstützstruktur. Dickere Wände benötigen eine längere Druckdauer, fallen jedoch nicht so leicht um."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance label"
@@ -4416,12 +4410,12 @@ msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
 msgid "Infill Travel Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegungsoptimierung Füllung"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
 msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Aktivierung wird die Reihenfolge, in der die Fülllinien gedruckt werden, optimiert, um die gefahrene Distanz zu reduzieren. Diese erzielte Reduzierung der Bewegung ist sehr stark von dem zu slicenden Modell, dem Füllmuster, der Dichte usw. abhängig. Beachten Sie, dass die Dauer für das Slicen bei einigen Modellen mit vielen kleinen Füllbereichen erheblich länger ausfallen kann."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -4943,9 +4937,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
-"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
+msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5055,42 +5047,42 @@ msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
 msgid "Use adaptive layers"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassschichten verwenden"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
 msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
-msgstr ""
+msgstr "Die Funktion Anpassschichten berechnet die Schichthöhe je nach Form des Modells."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
 msgid "Adaptive layers maximum variation"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Abweichung für Anpassschichten"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
 msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm."
-msgstr ""
+msgstr "Das ist die maximal zulässige Höhendifferenz von der Basisschichthöhe in mm."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
 msgid "Adaptive layers variation step size"
-msgstr ""
+msgstr "Abweichung Schrittgröße für Anpassschichten"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
 msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
-msgstr ""
+msgstr "Der Höhenunterscheid der nächsten Schichthöhe im Vergleich zur vorherigen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
 msgid "Adaptive layers threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellenwert Anpassschichten"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
 msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
-msgstr ""
+msgstr "Das ist der Schwellenwert, der definiert, ob eine kleinere Schicht verwendet wird oder nicht. Dieser Wert wird mit dem der stärksten Neigung in einer Schicht verglichen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "command_line_settings label"

+ 121 - 145
resources/i18n/es_ES/cura.po

@@ -1,14 +1,14 @@
 # Cura
-# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# Copyright (C) 2018 Ultimaker
 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
-# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
+"Project-Id-Version: Cura 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-29 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:25+0100\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Firmware de la impresora"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "Preparar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Abre la interfaz de trabajos de impresión en el navegador."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:239
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:505
 #, python-brace-format
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Conectar a través de la red"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Supervisar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66
 #, python-brace-format
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579
 msgctxt "@info:status"
 msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-msgstr ""
+msgstr "SolidWorks ha informado de errores al abrir el archivo. Le recomendamos que solucione estos problemas dentro del propio SolidWorks."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591
 msgctxt "@info:status"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid ""
 "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
 "\n"
 " Thanks!."
-msgstr ""
+msgstr "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n\n Gracias."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595
 msgctxt "@info:status"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
 "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
 "\n"
 "Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n\n Disculpe."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Archivo de ensamblado de SolidWorks"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:33
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "SolidWorks drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de dibujo de SolidWorks"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:48
 msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "With kind regards\n"
 " - Thomas Karl Pietrowski"
-msgstr ""
+msgstr "Estimado cliente:\nNo hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n\nAtentamente\n - Thomas Karl Pietrowski"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57
 msgctxt "@info:status"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "With kind regards\n"
 " - Thomas Karl Pietrowski"
-msgstr ""
+msgstr "Estimado cliente:\nActualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n\nAtentamente\n - Thomas Karl Pietrowski"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70
 msgid "Configure"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Configurar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:71
 msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
-msgstr ""
+msgstr "Guía de instalación para la macro de SolidWorks"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Modificar GCode"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
 msgctxt "@info"
 msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Cura recopila estadísticas de uso de forma anónima."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
 msgctxt "@info:title"
@@ -715,22 +715,22 @@ msgstr "Recopilando datos"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:49
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a Cura enviar estadísticas de uso de forma anónima para ayudar a priorizar mejoras futuras para Cura. Se envían algunas de sus preferencias y ajustes, la versión de Cura y un resumen de los modelos que está fragmentando."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:50
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:51
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
-msgstr ""
+msgstr "No permitir a Cura enviar estadísticas de uso de forma anónima. Puede habilitarlo de nuevo en las preferencias."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -740,14 +740,14 @@ msgstr "Perfiles de Cura 15.04"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/__init__.py:15
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Blender file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo Blender"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/CadIntegrationUtils/CommonReader.py:199
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "Could not export using \"{}\" quality!\n"
 "Felt back to \"{}\"."
-msgstr ""
+msgstr "No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\nRetroceder a \"{}»."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
@@ -934,12 +934,12 @@ msgstr "Perfil de cura"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente del perfil"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:17
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente del perfil"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</m
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contiene datos incorrectos, no se han podido importar."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:240
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "El equipo definido en el perfil <filename>{0}</filename> no coincide con su equipo actual, no se ha podido importar."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:274
 #, python-brace-format
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Perfil {0} importado correctamente"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo {0} no contiene ningún perfil válido."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:280
 #, python-brace-format
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "No se ha podido encontrar un tipo de calidad {0} para la configuración
 #, python-brace-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr ""
+msgstr "N.º de grupo {group_nr}"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100
 msgctxt "@info:status"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid ""
 "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
 "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Se ha producido un error grave. Envíenos este informe de incidencias para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n            <p>Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.</p>\n        "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1257,32 +1257,32 @@ msgstr "Desconocido"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
 msgctxt "@label Cura version number"
 msgid "Cura version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de Cura"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
 msgctxt "@label Type of platform"
 msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114
 msgctxt "@label"
 msgid "Qt version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión Qt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115
 msgctxt "@label"
 msgid "PyQt version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión PyQt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116
 msgctxt "@label OpenGL version"
 msgid "OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:133
 msgctxt "@label"
 msgid "not yet initialised<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "aún no se ha inicializado<br/>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:136
 #, python-brace-format
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "<li>Representador de OpenGL: {renderer}</li>"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:147
 msgctxt "@title:groupbox"
 msgid "Error traceback"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreabilidad de errores"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:214
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Tamaño de la tobera"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:393
 msgctxt "@label"
 msgid "Compatible material diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Diámetro del material compatible"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:395
 msgctxt "@tooltip"
@@ -1618,10 +1618,7 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
-"\n"
-"Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
+msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -1661,12 +1658,12 @@ msgstr "Tipo"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:233
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Ultimaker 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:236
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Ultimaker 3 Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 3 Extended"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:252
 msgctxt "@label"
@@ -1733,7 +1730,7 @@ msgstr "%1 no está configurada para alojar un grupo de impresoras conectadas de
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:55
 msgctxt "@label link to connect manager"
 msgid "Add/Remove printers"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar/eliminar impresoras"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -1773,7 +1770,7 @@ msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47
 msgctxt "@label Printer status"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257
 msgctxt "@label:status"
@@ -1869,164 +1866,164 @@ msgstr "Activar configuración"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "SolidWorks: Export wizard"
-msgstr ""
+msgstr "SolidWorks: exportar asistente"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:45
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:140
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:78
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:179
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Fine (3D-printing)"
-msgstr ""
+msgstr "Fina (impresión en 3D)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:79
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:180
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Coarse (3D-printing)"
-msgstr ""
+msgstr "Gruesa (impresión en 3D)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:80
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:181
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Fine (SolidWorks)"
-msgstr ""
+msgstr "Fina (SolidWorks)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:81
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:182
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Coarse (SolidWorks)"
-msgstr ""
+msgstr "Gruesa (SolidWorks)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:94
 msgctxt "@text:window"
 msgid "Show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar este cuadro de diálogo de nuevo"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:104
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:116
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo instalar la macro SolidWorks de Cura"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:62
 msgctxt "@description:label"
 msgid "Steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasos:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:140
 msgctxt "@action:button"
 msgid ""
 "Open the directory\n"
 "with macro and icon"
-msgstr ""
+msgstr "Abra el directorio\ncon la macro y el icono"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160
 msgctxt "@description:label"
 msgid "Instructions:"
-msgstr ""
+msgstr "Instrucciones:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:202
 msgctxt "@action:playpause"
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:206
 msgctxt "@action:playpause"
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:268
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Previous Step"
-msgstr ""
+msgstr "Paso anterior"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:283
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Realizado"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:287
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Next Step"
-msgstr ""
+msgstr "Paso siguiente"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos de SolidWorks: configuración"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:39
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Conversion settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de la conversión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:66
 msgctxt "@label"
 msgid "First choice:"
-msgstr ""
+msgstr "Primera opción:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:86
 msgctxt "@text:menu"
 msgid "Latest installed version (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Última versión instalada (recomendada)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:95
 msgctxt "@text:menu"
 msgid "Default version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión predeterminada"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:193
 msgctxt "@label"
 msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar asistente antes de abrir los archivos de SolidWorks"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:203
 msgctxt "@label"
 msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Girar automáticamente el archivo abierto a la orientación normal"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:210
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installation(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación(es)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:284
 msgctxt "@label"
 msgid "COM service found"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio COM encontrado"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:295
 msgctxt "@label"
 msgid "Executable found"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutable encontrado"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:306
 msgctxt "@label"
 msgid "COM starting"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando COM"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:317
 msgctxt "@label"
 msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de revisión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:328
 msgctxt "@label"
 msgid "Functions available"
-msgstr ""
+msgstr "Funciones disponibles"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:341
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:264
@@ -2212,32 +2209,32 @@ msgstr "Suavizado"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:38
 msgctxt "@label"
 msgid "Mesh Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de malla"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:69
 msgctxt "@label"
 msgid "Normal model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo normal"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:76
 msgctxt "@label"
 msgid "Print as support"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir según compatibilidad"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:84
 msgctxt "@label"
 msgid "Don't support overlap with other models"
-msgstr ""
+msgstr "No es compatible la superposición con otros modelos"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:92
 msgctxt "@label"
 msgid "Modify settings for overlap with other models"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar ajustes para superponer con otros modelos"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:100
 msgctxt "@label"
 msgid "Modify settings for infill of other models"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar ajustes para rellenar con otros modelos"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:333
 msgctxt "@action:button"
@@ -2423,10 +2420,7 @@ msgid ""
 "This plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Este complemento incluye una licencia.\n"
-"Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
-"¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
+msgstr "Este complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
 msgctxt "@action:button"
@@ -2691,9 +2685,7 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
-"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
+msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -3097,27 +3089,27 @@ msgstr "Enviar información (anónima) de impresión"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:674
 msgctxt "@label"
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Experimental"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:680
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Use multi build plate functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar funcionalidad de placa de impresión múltiple"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar funcionalidad de placa de impresión múltiple (reinicio requerido)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:694
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "¿Los modelos recién cargados se deben organizar en la placa de impresión? Se han usado junto con la placa de impresión múltiple (EXPERIMENTAL)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not arrange objects on load"
-msgstr ""
+msgstr "No organizar objetos al cargar"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:514
@@ -3361,9 +3353,7 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
-"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
+msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3471,10 +3461,7 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
+msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:150
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3512,10 +3499,7 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
-"\n"
-"Haga clic para mostrar estos ajustes."
+msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3530,7 +3514,7 @@ msgstr "Afectado por"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:156
 msgctxt "@label"
 msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
-msgstr ""
+msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:159
 msgctxt "@label"
@@ -3543,10 +3527,7 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
+msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288
 msgctxt "@label"
@@ -3554,10 +3535,7 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
-"\n"
-"Haga clic para restaurar el valor calculado."
+msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:128
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -3569,9 +3547,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Ajustes de impresión deshabilitados\n"
-"No se pueden modificar los archivos GCode"
+msgstr "Ajustes de impresión deshabilitados\nNo se pueden modificar los archivos GCode"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:342
 msgctxt "@label Hours and minutes"
@@ -3581,7 +3557,7 @@ msgstr "00 h 00 min"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:359
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación de tiempos"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:441
 msgctxt "@label"
@@ -3638,12 +3614,12 @@ msgstr "&Ver"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:37
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Camera position"
-msgstr ""
+msgstr "&Posición de la cámara"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:52
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Build plate"
-msgstr ""
+msgstr "&Placa de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:40
 msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
@@ -3813,27 +3789,27 @@ msgstr "&Salir"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&3D View"
-msgstr ""
+msgstr "&Vista en 3D"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:121
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Front View"
-msgstr ""
+msgstr "&Vista frontal"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:128
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Top View"
-msgstr ""
+msgstr "&Vista superior"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:135
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Left Side View"
-msgstr ""
+msgstr "&Vista del lado izquierdo"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:142
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Right Side View"
-msgstr ""
+msgstr "&Vista del lado derecho"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:149
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3959,7 +3935,7 @@ msgstr "&Recargar todos los modelos"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:351
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
 msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
-msgstr ""
+msgstr "Organizar todos los modelos en todas las placas de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:358
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -4019,7 +3995,7 @@ msgstr "Complementos instalados..."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:438
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Expand/Collapse Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir/contraer barra lateral"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:26
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4054,12 +4030,12 @@ msgstr "No se puede segmentar"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Slice current printjob"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentar trabajo de impresión actual"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Cancel slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar proceso de fragmentación"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:183
 msgctxt "@label:Printjob"
@@ -4115,7 +4091,7 @@ msgstr "Guardar &como..."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:139
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "Save &Project..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar &proyecto..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162
 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -4354,7 +4330,7 @@ msgstr "Material"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:352
 msgctxt "@label"
 msgid "Check compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar compatibilidad"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372
 msgctxt "@tooltip"
@@ -4364,17 +4340,17 @@ msgstr "Haga clic para comprobar la compatibilidad de los materiales en Utimaker
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:211
 msgctxt "@option:check"
 msgid "See only current build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Ver solo placa de impresión actual"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:227
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Arrange to all build plates"
-msgstr ""
+msgstr "Organizar todas las placas de impresión"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:247
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Arrange current build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Organizar placa de impresión actual"
 
 #: MachineSettingsAction/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4469,22 +4445,22 @@ msgstr "Impresión USB"
 #: PrepareStage/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona una fase de preparación en Cura."
 
 #: PrepareStage/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Prepare Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Fase de preparación"
 
 #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides an edit window for direct script editing."
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona una ventana de edición para la edición directa de secuencias de comandos."
 
 #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Live scripting tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta de secuencia de comandos en directo"
 
 #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4509,12 +4485,12 @@ msgstr "Conexión de red UM3"
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona una fase de supervisión en Cura."
 
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Monitor Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Fase de supervisión"
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4529,7 +4505,7 @@ msgstr "Buscador de actualizaciones de firmware"
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "Permite abrir determinados archivos con el propio SolidWorks. La conversión se lleva a cabo mediante este complemento y optimizaciones adicionales."
 
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4599,12 +4575,12 @@ msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura"
 #: CuraBlenderPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda a abrir archivos de Blender directamente en Cura."
 
 #: CuraBlenderPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Blender Integration (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Integración de Blender (experimental)"
 
 #: GCodeProfileReader/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4769,12 +4745,12 @@ msgstr "Escritor de perfiles de Cura"
 #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
-msgstr ""
+msgstr "Permite a los fabricantes de material crear nuevos perfiles de material y calidad mediante una IU integrada."
 
 #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Print Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir asistente del perfil"
 
 #: 3MFWriter/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 39 - 47
resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po

@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n"
-"."
+msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n"
-"."
+msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -352,12 +348,12 @@ msgstr "Repetier"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract label"
 msgid "Firmware Retraction"
-msgstr ""
+msgstr "Retracción de firmware"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract description"
 msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar o no los comandos de retracción de firmware (G10/G11) en lugar de utilizar la propiedad E en comandos G1 para retraer el material."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1052,12 +1048,12 @@ msgstr "En todas partes"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
 msgid "Filter Out Tiny Gaps"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar pequeños huecos"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
 msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar pequeños huecos para reducir las gotas en la parte externa del modelo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1442,7 +1438,7 @@ msgstr "Desplazamiento del relleno sobre el eje X"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_x description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "El patrón de relleno se mueve esta distancia a lo largo del eje X."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y label"
@@ -1452,7 +1448,7 @@ msgstr "Desplazamiento del relleno sobre el eje X"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "El patrón de relleno se mueve esta distancia a lo largo del eje Y."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1472,7 +1468,7 @@ msgstr "Porcentaje de superposición del relleno"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap description"
 msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes son un porcentaje del ancho de la línea de relleno. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al relleno."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap_mm label"
@@ -1492,7 +1488,7 @@ msgstr "Porcentaje de superposición del forro"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap description"
 msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de superposición entre el forro y las paredes son un porcentaje del ancho de la línea de forro. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Este es el porcentaje de la media de los anchos de las líneas del forro y la pared más profunda."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1722,7 +1718,7 @@ msgstr "Temperatura de la placa de impresión"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature description"
 msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "La temperatura utilizada para la placa de impresión caliente. Si el valor es 0, la temperatura de la plataforma no se ajustará."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
@@ -3504,9 +3500,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
-"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
+msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4266,82 +4260,82 @@ msgstr "Experimental"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable label"
 msgid "Tree Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte en árbol"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable description"
 msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
-msgstr ""
+msgstr "Generar un soporte en forma de árbol con ramas que apoyan la impresión. Esto puede reducir el uso de material y el tiempo de impresión, pero aumenta considerablemente el tiempo de fragmentación."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo de las ramas del soporte en árbol"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle description"
 msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
-msgstr ""
+msgstr "El ángulo de las ramas. Utilice un ángulo inferior para que sean más verticales y estables. Utilice un ángulo superior para poder tener más alcance."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance label"
 msgid "Tree Support Branch Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de las ramas del soporte en árbol"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance description"
 msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Qué separación deben tener las ramas cuando tocan el modelo. Reducir esta distancia ocasionará que el soporte en árbol toque el modelo en más puntos, produciendo mejor cobertura pero dificultando la tarea de retirar el soporte."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Diámetro de las ramas del soporte en árbol"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
 msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr ""
+msgstr "El diámetro de las ramas más finas del soporte en árbol. Cuanto más gruesas sean las ramas, más robustas serán. Las ramas que estén cerca de la base serán más gruesas que esto."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo de diámetro de las ramas del soporte en árbol"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
 msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr ""
+msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas es gradualmente más alto según se acercan a la base. Un ángulo de 0 ocasionará que las ramas tengan un grosor uniforme en toda su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte en árbol."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
 msgid "Tree Support Collision Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución de colisión del soporte en árbol"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
 msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr ""
+msgstr "Resolución para computar colisiones para evitar golpear el modelo. Establecer un ajuste bajo producirá árboles más precisos que producen fallos con menor frecuencia, pero aumenta significativamente el tiempo de fragmentación."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_thickness label"
 msgid "Tree Support Wall Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Grosor de las paredes del soporte en árbol"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_thickness description"
 msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-msgstr ""
+msgstr "El grosor de las paredes de las ramas del soporte en árbol. Imprimir paredes más gruesas llevará más tiempo pero no se caerán tan fácilmente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_count label"
 msgid "Tree Support Wall Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento de líneas de pared del soporte en árbol"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_count description"
 msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-msgstr ""
+msgstr "El número de las paredes de las ramas del soporte en árbol. Imprimir paredes más gruesas llevará más tiempo pero no se caerán tan fácilmente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance label"
@@ -4416,12 +4410,12 @@ msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las cap
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
 msgid "Infill Travel Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Optimización del desplazamiento del relleno"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
 msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando está habilitado, se optimiza el orden en el que se imprimen las líneas de relleno para reducir la distancia de desplazamiento. La reducción del tiempo de desplazamiento obtenido depende en gran parte del modelo que se está fragmentando, el patrón de relleno, la densidad, etc. Tenga en cuenta que, para algunos modelos que tienen pequeñas áreas de relleno, el tiempo para fragmentar el modelo se puede aumentar en gran medida."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -4943,9 +4937,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
-"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
+msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5055,42 +5047,42 @@ msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto m
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
 msgid "Use adaptive layers"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar capas de adaptación"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
 msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
-msgstr ""
+msgstr "Las capas de adaptación calculan las alturas de las capas dependiendo de la forma del modelo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
 msgid "Adaptive layers maximum variation"
-msgstr ""
+msgstr "Variación máxima de las capas de adaptación"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
 msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm."
-msgstr ""
+msgstr "La diferencia de altura máxima permitida en comparación con la altura de la capa base en mm."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
 msgid "Adaptive layers variation step size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de pasos de variación de las capas de adaptación"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
 msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
-msgstr ""
+msgstr "La diferencia de altura de la siguiente altura de capa en comparación con la anterior."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
 msgid "Adaptive layers threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de las capas de adaptación"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
 msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
-msgstr ""
+msgstr "Umbral para usar o no una capa más pequeña. Este número se compara con el curtido de la pendiente más empinada de una capa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "command_line_settings label"

+ 121 - 145
resources/i18n/fr_FR/cura.po

@@ -1,14 +1,14 @@
 # Cura
-# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# Copyright (C) 2018 Ultimaker
 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
-# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
+"Project-Id-Version: Cura 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-29 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:25+0100\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Firmware de l'imprimante"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "Préparer"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Ouvre l'interface d'impression des tâches dans votre navigateur."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:239
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:505
 #, python-brace-format
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Connecter via le réseau"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Surveiller"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66
 #, python-brace-format
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Impossible d'accéder aux informations de mise à jour."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579
 msgctxt "@info:status"
 msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-msgstr ""
+msgstr "SolidWorks a signalé des erreurs lors de l'ouverture de votre fichier. Nous vous recommandons de résoudre ces problèmes dans SolidWorks lui-même."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591
 msgctxt "@info:status"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid ""
 "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
 "\n"
 " Thanks!."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun modèle n'a été trouvé à l'intérieur de votre dessin. Pouvez-vous vérifier son contenu de nouveau et vous assurer qu'une pièce ou un assemblage est présent ?\n\n Merci !"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595
 msgctxt "@info:status"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
 "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
 "\n"
 "Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Plus d'une pièce ou d'un assemblage ont été trouvés dans votre dessin. Nous ne prenons actuellement en charge que les dessins comptant exactement une pièce ou un assemblage.\n\nDésolé !"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Fichier d'assemblage SolidWorks"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:33
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "SolidWorks drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de dessin SolidWorks"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:48
 msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "With kind regards\n"
 " - Thomas Karl Pietrowski"
-msgstr ""
+msgstr "Cher client,\nNous n'avons pas pu trouver une installation valide de SolidWorks sur votre système. Cela signifie soit que SolidWorks n'est pas installé, soit que vous ne possédez pas de licence valide. Veuillez vous assurer que l'exécution de SolidWorks lui-même fonctionne sans problèmes et / ou contactez votre service IT.\n\nCordialement,\n - Thomas Karl Pietrowski"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57
 msgctxt "@info:status"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "With kind regards\n"
 " - Thomas Karl Pietrowski"
-msgstr ""
+msgstr "Cher client,\nVous exécutez actuellement ce plug-in sur un système d'exploitation autre que Windows. Ce plug-in fonctionne uniquement sous Windows et lorsque SolidWorks est installé avec une licence valide. Veuillez installer ce plug-in sur un poste Windows où SolidWorks est installé.\n\nCordialement,\n - Thomas Karl Pietrowski"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70
 msgid "Configure"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Configurer"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:71
 msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
-msgstr ""
+msgstr "Guide d'installation SolidWorks macro"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Modifier le G-Code"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
 msgctxt "@info"
 msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Cura recueille des statistiques d'utilisation anonymes."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
 msgctxt "@info:title"
@@ -715,22 +715,22 @@ msgstr "Collecte des données..."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:49
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser Cura à envoyer des statistiques d'utilisation anonymes pour mieux prioriser les améliorations futures apportées à Cura. Certaines de vos préférences et paramètres sont envoyés, ainsi que la version du logiciel Cura et un hachage des modèles que vous découpez."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:50
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:51
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas autoriser Cura à envoyer des statistiques d'utilisation anonymes. Vous pouvez modifier ce paramètre dans les préférences."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -740,14 +740,14 @@ msgstr "Profils Cura 15.04"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/__init__.py:15
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Blender file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier Blender"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/CadIntegrationUtils/CommonReader.py:199
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "Could not export using \"{}\" quality!\n"
 "Felt back to \"{}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'exporter avec la qualité \"{}\" !\nQualité redéfinie sur \"{}\"."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
@@ -934,12 +934,12 @@ msgstr "Profil Cura"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de profil"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:17
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de profil"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier <filename>{0}</filen
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "Le profil <filename>{0}</filename> contient des données incorrectes ; échec de l'importation."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:240
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "La machine définie dans le profil <filename>{0}</filename> ne correspond pas à votre machine actuelle ; échec de l'importation."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:274
 #, python-brace-format
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Importation du profil {0} réussie"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier {0} ne contient pas de profil valide."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:280
 #, python-brace-format
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un type de qualité {0} pour la configuration actu
 #, python-brace-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe nº {group_nr}"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100
 msgctxt "@info:status"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid ""
 "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
 "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Une erreur fatale s'est produite. Veuillez nous envoyer ce Rapport d'incident pour résoudre le problème</p></b>\n            <p>Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs</p>\n        "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1257,32 +1257,32 @@ msgstr "Inconnu"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
 msgctxt "@label Cura version number"
 msgid "Cura version"
-msgstr ""
+msgstr "Version Cura"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
 msgctxt "@label Type of platform"
 msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Plate-forme"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114
 msgctxt "@label"
 msgid "Qt version"
-msgstr ""
+msgstr "Version Qt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115
 msgctxt "@label"
 msgid "PyQt version"
-msgstr ""
+msgstr "Version PyQt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116
 msgctxt "@label OpenGL version"
 msgid "OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:133
 msgctxt "@label"
 msgid "not yet initialised<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "pas encore initialisé<br/>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:136
 #, python-brace-format
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "<li>Moteur de rendu OpenGL : {renderer}</li>"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:147
 msgctxt "@title:groupbox"
 msgid "Error traceback"
-msgstr ""
+msgstr "Retraçage de l'erreur"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:214
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Taille de la buse"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:393
 msgctxt "@label"
 msgid "Compatible material diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Diamètre du matériau compatible"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:395
 msgctxt "@tooltip"
@@ -1618,10 +1618,7 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n"
-"\n"
-"Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
+msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n\nSélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -1661,12 +1658,12 @@ msgstr "Type"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:233
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Ultimaker 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:236
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Ultimaker 3 Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 3 Extended"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:252
 msgctxt "@label"
@@ -1733,7 +1730,7 @@ msgstr "%1 n'est pas configurée pour héberger un groupe d'imprimantes connect
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:55
 msgctxt "@label link to connect manager"
 msgid "Add/Remove printers"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter / supprimer une imprimante"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -1773,7 +1770,7 @@ msgstr "Connexion avec l'imprimante perdue"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47
 msgctxt "@label Printer status"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257
 msgctxt "@label:status"
@@ -1869,164 +1866,164 @@ msgstr "Activer la configuration"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "SolidWorks: Export wizard"
-msgstr ""
+msgstr "SolidWorks : assistant d'exportation"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:45
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:140
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualité :"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:78
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:179
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Fine (3D-printing)"
-msgstr ""
+msgstr "Fine (impression 3D)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:79
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:180
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Coarse (3D-printing)"
-msgstr ""
+msgstr "Grossière (impression 3D)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:80
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:181
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Fine (SolidWorks)"
-msgstr ""
+msgstr "Fine (SolidWorks)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:81
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:182
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Coarse (SolidWorks)"
-msgstr ""
+msgstr "Grossière (SolidWorks)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:94
 msgctxt "@text:window"
 msgid "Show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher de nouveau cette boîte de dialogue"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:104
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuer"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:116
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abandonner"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
-msgstr ""
+msgstr "Modalités d’installation de Cura SolidWorks macro"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:62
 msgctxt "@description:label"
 msgid "Steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Procédure :"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:140
 msgctxt "@action:button"
 msgid ""
 "Open the directory\n"
 "with macro and icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrez le répertoire\ncontenant la macro et l'icône"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160
 msgctxt "@description:label"
 msgid "Instructions:"
-msgstr ""
+msgstr "Instructions :"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:202
 msgctxt "@action:playpause"
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Jouer"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:206
 msgctxt "@action:playpause"
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:268
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Previous Step"
-msgstr ""
+msgstr "Étape précédente"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:283
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:287
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Next Step"
-msgstr ""
+msgstr "Étape suivante"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in SolidWorks : configuration"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:39
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Conversion settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de conversion"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:66
 msgctxt "@label"
 msgid "First choice:"
-msgstr ""
+msgstr "Premier choix :"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:86
 msgctxt "@text:menu"
 msgid "Latest installed version (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière version installée (recommandé)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:95
 msgctxt "@text:menu"
 msgid "Default version"
-msgstr ""
+msgstr "Version par défaut"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:193
 msgctxt "@label"
 msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'Assistant avant d'ouvrir les fichiers SolidWorks"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:203
 msgctxt "@label"
 msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation automatique du fichier ouvert en orientation normalisée"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:210
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installation(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Installation(s)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:284
 msgctxt "@label"
 msgid "COM service found"
-msgstr ""
+msgstr "Service COM trouvé"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:295
 msgctxt "@label"
 msgid "Executable found"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier exécutable trouvé"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:306
 msgctxt "@label"
 msgid "COM starting"
-msgstr ""
+msgstr "Lancement de COM"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:317
 msgctxt "@label"
 msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de révision"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:328
 msgctxt "@label"
 msgid "Functions available"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctions disponibles"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:341
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:264
@@ -2212,32 +2209,32 @@ msgstr "Lissage"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:38
 msgctxt "@label"
 msgid "Mesh Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de maille"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:69
 msgctxt "@label"
 msgid "Normal model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle normal"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:76
 msgctxt "@label"
 msgid "Print as support"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer comme support"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:84
 msgctxt "@label"
 msgid "Don't support overlap with other models"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas prendre en charge le chevauchement avec d'autres modèles"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:92
 msgctxt "@label"
 msgid "Modify settings for overlap with other models"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les paramètres de chevauchement avec d'autres modèles"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:100
 msgctxt "@label"
 msgid "Modify settings for infill of other models"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les paramètres de remplissage d'autres modèles"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:333
 msgctxt "@action:button"
@@ -2423,10 +2420,7 @@ msgid ""
 "This plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Ce plug-in contient une licence.\n"
-"Vous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\n"
-"Acceptez-vous les clauses ci-dessous ?"
+msgstr "Ce plug-in contient une licence.\nVous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\nAcceptez-vous les clauses ci-dessous ?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
 msgctxt "@action:button"
@@ -2691,9 +2685,7 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\n"
-"Souhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
+msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\nSouhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -3097,27 +3089,27 @@ msgstr "Envoyer des informations (anonymes) sur l'impression"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:674
 msgctxt "@label"
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Expérimental"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:680
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Use multi build plate functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la fonctionnalité multi-plateau"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser la fonctionnalité multi-plateau (redémarrage requis)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:694
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Les modèles nouvellement chargés doivent-ils être disposés sur le plateau ? Utilisé en conjonction avec le multi-plateau (EXPÉRIMENTAL)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not arrange objects on load"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas réorganiser les objets lors du chargement"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:514
@@ -3361,9 +3353,7 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\n"
-"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
+msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\nCura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3471,10 +3461,7 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n"
-"\n"
-"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
+msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n\nCliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:150
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3512,10 +3499,7 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles."
+msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n\nCliquez pour rendre ces paramètres visibles."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3530,7 +3514,7 @@ msgstr "Touché par"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:156
 msgctxt "@label"
 msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
-msgstr ""
+msgstr "Ce paramètre est toujours partagé par toutes les extrudeuses. Le modifier ici entraînera la modification de la valeur pour toutes les extrudeuses."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:159
 msgctxt "@label"
@@ -3543,10 +3527,7 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour restaurer la valeur du profil."
+msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n\nCliquez pour restaurer la valeur du profil."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288
 msgctxt "@label"
@@ -3554,10 +3535,7 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n"
-"\n"
-"Cliquez pour restaurer la valeur calculée."
+msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n\nCliquez pour restaurer la valeur calculée."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:128
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -3569,9 +3547,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Configuration de l'impression désactivée\n"
-"Les fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés"
+msgstr "Configuration de l'impression désactivée\nLes fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:342
 msgctxt "@label Hours and minutes"
@@ -3581,7 +3557,7 @@ msgstr "00h 00min"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:359
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Spécification de temps"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:441
 msgctxt "@label"
@@ -3638,12 +3614,12 @@ msgstr "&Visualisation"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:37
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Camera position"
-msgstr ""
+msgstr "Position de la &caméra"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:52
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Build plate"
-msgstr ""
+msgstr "&Plateau"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:40
 msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
@@ -3813,27 +3789,27 @@ msgstr "&Quitter"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&3D View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue &3D"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:121
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Front View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue de &face"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:128
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Top View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue du dess&us"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:135
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Left Side View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue latérale &gauche"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:142
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Right Side View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue latérale &droite"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:149
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3959,7 +3935,7 @@ msgstr "Rechar&ger tous les modèles"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:351
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
 msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
-msgstr ""
+msgstr "Réorganiser tous les modèles sur tous les plateaux"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:358
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -4019,7 +3995,7 @@ msgstr "Plug-ins installés..."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:438
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Expand/Collapse Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Déplier / replier la barre latérale"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:26
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4054,12 +4030,12 @@ msgstr "Découpe indisponible"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Slice current printjob"
-msgstr ""
+msgstr "Découper la tâche d'impression en cours"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Cancel slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler le processus de découpe"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:183
 msgctxt "@label:Printjob"
@@ -4115,7 +4091,7 @@ msgstr "Enregistrer &sous..."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:139
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "Save &Project..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer le &projet..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162
 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -4354,7 +4330,7 @@ msgstr "Matériau"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:352
 msgctxt "@label"
 msgid "Check compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier la compatibilité"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372
 msgctxt "@tooltip"
@@ -4364,17 +4340,17 @@ msgstr "Cliquez ici pour vérifier la compatibilité des matériaux sur Ultimake
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:211
 msgctxt "@option:check"
 msgid "See only current build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher uniquement le plateau actuel"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:227
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Arrange to all build plates"
-msgstr ""
+msgstr "Réorganiser sur tous les plateaux"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:247
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Arrange current build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Réorganiser le plateau actuel"
 
 #: MachineSettingsAction/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4469,22 +4445,22 @@ msgstr "Impression par USB"
 #: PrepareStage/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Fournit une étape de préparation dans Cura."
 
 #: PrepareStage/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Prepare Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Étape de préparation"
 
 #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides an edit window for direct script editing."
-msgstr ""
+msgstr "Fournit une fenêtre d'édition pour l'édition directe de script."
 
 #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Live scripting tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de scripting en direct"
 
 #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4509,12 +4485,12 @@ msgstr "Connexion au réseau UM3"
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Fournit une étape de surveillance dans Cura."
 
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Monitor Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Étape de surveillance"
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4529,7 +4505,7 @@ msgstr "Vérificateur des mises à jour du firmware"
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "Donne la possibilité d'ouvrir certains fichiers via SolidWorks. La conversion est ensuite effectuée par ce plug-in et des optimisations supplémentaires."
 
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4599,12 +4575,12 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura antérieur"
 #: CuraBlenderPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Aide à ouvrir les fichiers Blender directement dans Cura."
 
 #: CuraBlenderPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Blender Integration (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Intégration Blender (expérimental)"
 
 #: GCodeProfileReader/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4769,12 +4745,12 @@ msgstr "Générateur de profil Cura"
 #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
-msgstr ""
+msgstr "Permet aux fabricants de matériaux de créer de nouveaux matériaux et profils de qualité à l'aide d'une interface utilisateur ad hoc."
 
 #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Print Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant de profil d'impression"
 
 #: 3MFWriter/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 39 - 47
resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po

@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n"
-"."
+msgstr "Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n"
-"."
+msgstr "Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -352,12 +348,12 @@ msgstr "Repetier"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract label"
 msgid "Firmware Retraction"
-msgstr ""
+msgstr "Rétraction du firmware"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract description"
 msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
-msgstr ""
+msgstr "S'il faut utiliser les commandes de rétraction du firmware (G10 / G11) au lieu d'utiliser la propriété E dans les commandes G1 pour rétracter le matériau."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1052,12 +1048,12 @@ msgstr "Partout"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
 msgid "Filter Out Tiny Gaps"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer les très petits trous"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
 msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer les très petits trous pour réduire la présence de gouttes à l'extérieur du modèle."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1442,7 +1438,7 @@ msgstr "Remplissage Décalage X"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_x description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "Le motif de remplissage est décalé de cette distance sur l'axe X."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y label"
@@ -1452,7 +1448,7 @@ msgstr "Remplissage Décalage Y"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Le motif de remplissage est décalé de cette distance sur l'axe Y."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1472,7 +1468,7 @@ msgstr "Pourcentage de chevauchement du remplissage"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap description"
 msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr ""
+msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois exprimé en pourcentage de la largeur de ligne de remplissage. Un chevauchement faible permet aux parois de se connecter fermement au remplissage."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap_mm label"
@@ -1492,7 +1488,7 @@ msgstr "Pourcentage de chevauchement de la couche extérieure"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap description"
 msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
-msgstr ""
+msgstr "Le montant de chevauchement entre la couche extérieure et les parois en pourcentage de la largeur de ligne de couche extérieure. Un chevauchement faible permet aux parois de se connecter fermement à la couche extérieure. Ce montant est un pourcentage des largeurs moyennes des lignes de la couche extérieure et de la paroi la plus intérieure."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1722,7 +1718,7 @@ msgstr "Température du plateau"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature description"
 msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Température utilisée pour le plateau chauffant. Si elle est définie sur 0, la température du plateau ne sera pas ajustée."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
@@ -3504,9 +3500,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n"
-"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
+msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\nIl s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4266,82 +4260,82 @@ msgstr "expérimental !"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable label"
 msgid "Tree Support"
-msgstr ""
+msgstr "Support arborescent"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable description"
 msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
-msgstr ""
+msgstr "Générer un support arborescent avec des branches qui soutiennent votre impression. Cela peut réduire l'utilisation de matériau et le temps d'impression, mais augmente considérablement le temps de découpage."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle des branches de support arborescent"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle description"
 msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
-msgstr ""
+msgstr "Angle des branches. Utilisez un angle plus faible pour les rendre plus verticales et plus stables ; utilisez un angle plus élevé pour avoir plus de portée."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance label"
 msgid "Tree Support Branch Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distance des branches de support arborescent"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance description"
 msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Distance à laquelle doivent se trouver les branches lorsqu'elles touchent le modèle. Si vous réduisez cette distance, le support arborescent touchera le modèle à plus d'endroits, ce qui causera un meilleur porte-à-faux mais rendra le support plus difficile à enlever."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Diamètre des branches de support arborescent"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
 msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr ""
+msgstr "Diamètre des branches les plus minces du support arborescent. Plus les branches sont épaisses, plus elles sont robustes ; les branches proches de la base seront plus épaisses que cette valeur."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle de diamètre des branches de support arborescent"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
 msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr ""
+msgstr "Angle du diamètre des branches au fur et à mesure qu'elles s'épaississent lorsqu'elles sont proches du fond. Avec un angle de 0°, les branches auront une épaisseur uniforme sur toute leur longueur. Donner un peu d'angle permet d'augmenter la stabilité du support arborescent."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
 msgid "Tree Support Collision Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution de collision du support arborescent"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
 msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr ""
+msgstr "Résolution servant à calculer les collisions afin d'éviter de heurter le modèle. Plus ce paramètre est faible, plus les arborescences seront précises et stables, mais cela augmente considérablement le temps de découpage."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_thickness label"
 msgid "Tree Support Wall Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Épaisseur de la paroi du support arborescent"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_thickness description"
 msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-msgstr ""
+msgstr "Épaisseur des parois des branches du support arborescent. Les parois plus épaisses prennent plus de temps à imprimer, mais ne tombent pas aussi facilement."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_count label"
 msgid "Tree Support Wall Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de lignes de la paroi du support arborescent"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_count description"
 msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de parois des branches du support arborescent. Les parois plus épaisses prennent plus de temps à imprimer, mais ne tombent pas aussi facilement."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance label"
@@ -4416,12 +4410,12 @@ msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser lo
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
 msgid "Infill Travel Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Optimisation du déplacement de remplissage"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
 msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque cette option est activée, l'ordre dans lequel les lignes de remplissage sont imprimées est optimisé pour réduire la distance parcourue. La réduction du temps de parcours dépend en grande partie du modèle à découper, du type de remplissage, de la densité, etc. Remarque : pour certains modèles possédant beaucoup de petites zones de remplissage, le temps de découpe du modèle peut en être considérablement augmenté."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -4943,9 +4937,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n"
-"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
+msgstr "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5055,42 +5047,42 @@ msgstr "Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un es
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
 msgid "Use adaptive layers"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser des couches adaptatives"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
 msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option calcule la hauteur des couches en fonction de la forme du modèle."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
 msgid "Adaptive layers maximum variation"
-msgstr ""
+msgstr "Variation maximale des couches adaptatives"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
 msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm."
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur maximale autorisée par rapport à la couche de base, en mm."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
 msgid "Adaptive layers variation step size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille des étapes de variation des couches adaptatives"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
 msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
-msgstr ""
+msgstr "Différence de hauteur de la couche suivante par rapport à la précédente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
 msgid "Adaptive layers threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limite des couches adaptatives"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
 msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
-msgstr ""
+msgstr "Limite indiquant d'utiliser ou non une couche plus petite. Ce nombre est comparé à la tangente de la pente la plus raide d'une couche."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "command_line_settings label"

+ 121 - 145
resources/i18n/it_IT/cura.po

@@ -1,14 +1,14 @@
 # Cura
-# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# Copyright (C) 2018 Ultimaker
 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
-# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
+"Project-Id-Version: Cura 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-29 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:25+0100\n"
 "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Firmware stampante"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "Prepara"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Apre l'interfaccia processi di stampa sul browser."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:239
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:505
 #, python-brace-format
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Collega tramite rete"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66
 #, python-brace-format
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Non è possibile accedere alle informazioni di aggiornamento."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579
 msgctxt "@info:status"
 msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-msgstr ""
+msgstr "SolidWorks ha segnalato errori all’apertura del file. Si consiglia di risolvere queste problematiche all’interno di SolidWorks stesso."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591
 msgctxt "@info:status"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid ""
 "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
 "\n"
 " Thanks!."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun modello trovato nel disegno. Si prega di controllare nuovamente il contenuto e accertarsi che all’interno vi sia un componente o gruppo.\n\n Grazie."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595
 msgctxt "@info:status"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
 "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
 "\n"
 "Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Trovato più di un componente o gruppo all’interno del disegno. Attualmente sono supportati solo i disegni con esattamente un componente o gruppo all’interno.\n\n Spiacenti."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "File gruppo SolidWorks"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:33
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "SolidWorks drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "File disegno SolidWorks"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:48
 msgctxt "@info:status"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "With kind regards\n"
 " - Thomas Karl Pietrowski"
-msgstr ""
+msgstr "Gentile cliente,\nnon abbiamo trovato un’installazione valida di SolidWorks nel suo sistema. Questo significa che SolidWorks non è installato o che non possiede una licenza valida. La invitiamo a verificare che l’esecuzione di SolidWorks avvenga senza problemi e/o a contattare il suo ICT.\n\nCordiali saluti\n - Thomas Karl Pietrowski"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57
 msgctxt "@info:status"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "With kind regards\n"
 " - Thomas Karl Pietrowski"
-msgstr ""
+msgstr "Gentile cliente,\nattualmente ha in esecuzione questo plugin su un sistema operativo diverso da Windows. Questo plugin funziona solo su Windows con SolidWorks installato, con inclusa una licenza valida. Si prega di installare questo plugin su una macchina Windows con SolidWorks installato.\n\nCordiali saluti\n - Thomas Karl Pietrowski"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70
 msgid "Configure"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Configura"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:71
 msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
-msgstr ""
+msgstr "Guida per l’installazione di macro SolidWorks"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Modifica G-code"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
 msgctxt "@info"
 msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Cura raccoglie statistiche di utilizzo in forma anonima."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
 msgctxt "@info:title"
@@ -715,22 +715,22 @@ msgstr "Acquisizione dati"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:49
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
-msgstr ""
+msgstr "Consente a Cura di inviare in forma anonima statistiche d’uso, riguardanti alcune delle preferenze e impostazioni, la versione cura e una serie di modelli in sezionamento, per aiutare a dare priorità a miglioramenti futuri in Cura."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:50
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilita"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:51
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Non consente a Cura di inviare statistiche di utilizzo in forma anonima. È possibile riabilitare nelle preferenze."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -740,14 +740,14 @@ msgstr "Profili Cura 15.04"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/__init__.py:15
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Blender file"
-msgstr ""
+msgstr "File Blender"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/CadIntegrationUtils/CommonReader.py:199
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "Could not export using \"{}\" quality!\n"
 "Felt back to \"{}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile esportare utilizzando qualità \"{}\" quality!\nTornato a \"{}\"."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
@@ -934,12 +934,12 @@ msgstr "Profilo Cura"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente profilo"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:17
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente profilo"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "Impossibile importare il profilo da <filename>{0}</filename>: <message>{
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "Questo profilo <filename>{0}</filename> contiene dati errati, impossibile importarlo."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:240
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "La macchina definita nel profilo <filename>{0}</filename> non corrisponde alla macchina corrente, impossibile importarlo."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:274
 #, python-brace-format
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Profilo importato correttamente {0}"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr ""
+msgstr "Il file {0} non contiene nessun profilo valido."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:280
 #, python-brace-format
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un tipo qualità {0} per la configurazione corrente.
 #, python-brace-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo #{group_nr}"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100
 msgctxt "@info:status"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid ""
 "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
 "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Si è verificato un errore fatale. Si prega di inviare questo Report su crash per correggere il problema</p></b>\n            <p>Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server</p>\n        "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1257,32 +1257,32 @@ msgstr "Sconosciuto"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
 msgctxt "@label Cura version number"
 msgid "Cura version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione Cura"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
 msgctxt "@label Type of platform"
 msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Piattaforma"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114
 msgctxt "@label"
 msgid "Qt version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione Qt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115
 msgctxt "@label"
 msgid "PyQt version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione PyQt"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116
 msgctxt "@label OpenGL version"
 msgid "OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:133
 msgctxt "@label"
 msgid "not yet initialised<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "non ancora inizializzato<br/>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:136
 #, python-brace-format
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "<li>Renderer OpenGL: {renderer}</li>"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:147
 msgctxt "@title:groupbox"
 msgid "Error traceback"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi errori"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:214
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Dimensione ugello"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:393
 msgctxt "@label"
 msgid "Compatible material diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Diametro del materiale compatibile"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:395
 msgctxt "@tooltip"
@@ -1618,10 +1618,7 @@ msgid ""
 "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
 "\n"
 "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n"
-"\n"
-"Selezionare la stampante dall’elenco seguente:"
+msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n\nSelezionare la stampante dall’elenco seguente:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@@ -1661,12 +1658,12 @@ msgstr "Tipo"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:233
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Ultimaker 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:236
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Ultimaker 3 Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 3 Extended"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:252
 msgctxt "@label"
@@ -1733,7 +1730,7 @@ msgstr "%1 non è configurata per supportare la connessione di un gruppo di stam
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:55
 msgctxt "@label link to connect manager"
 msgid "Add/Remove printers"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi/Rimuovi stampanti"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -1773,7 +1770,7 @@ msgstr "Persa connessione con la stampante"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47
 msgctxt "@label Printer status"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257
 msgctxt "@label:status"
@@ -1869,164 +1866,164 @@ msgstr "Attiva la configurazione"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "SolidWorks: Export wizard"
-msgstr ""
+msgstr "SolidWorks: procedura guidata per l’esportazione"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:45
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:140
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualità:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:78
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:179
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Fine (3D-printing)"
-msgstr ""
+msgstr "Fine (stampa 3D)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:79
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:180
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Coarse (3D-printing)"
-msgstr ""
+msgstr "Grossolana (stampa 3D)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:80
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:181
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Fine (SolidWorks)"
-msgstr ""
+msgstr "Fine (SolidWorks)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:81
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:182
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Coarse (SolidWorks)"
-msgstr ""
+msgstr "Grossolana (SolidWorks)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:94
 msgctxt "@text:window"
 msgid "Show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra nuovamente questa finestra di dialogo"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:104
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continua"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:116
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Interrompi"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
-msgstr ""
+msgstr "Come installare la macro Cura SolidWorks"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:62
 msgctxt "@description:label"
 msgid "Steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Fasi:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:140
 msgctxt "@action:button"
 msgid ""
 "Open the directory\n"
 "with macro and icon"
-msgstr ""
+msgstr "Aprire la directory\ncon macro e icona"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160
 msgctxt "@description:label"
 msgid "Instructions:"
-msgstr ""
+msgstr "Istruzioni:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:202
 msgctxt "@action:playpause"
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduci"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:206
 msgctxt "@action:playpause"
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:268
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Previous Step"
-msgstr ""
+msgstr "Fase precedente"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:283
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguito"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:287
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Next Step"
-msgstr ""
+msgstr "Fase successiva"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin SolidWorks: configurazione"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:39
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Conversion settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni di conversione"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:66
 msgctxt "@label"
 msgid "First choice:"
-msgstr ""
+msgstr "Prima scelta:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:86
 msgctxt "@text:menu"
 msgid "Latest installed version (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima versione installata (consigliata)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:95
 msgctxt "@text:menu"
 msgid "Default version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione predefinita"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:193
 msgctxt "@label"
 msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la procedura guidata prima di aprire i file SolidWorks"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:203
 msgctxt "@label"
 msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Ruota automaticamente il file aperto nell’orientamento corretto"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:210
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installation(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Installazione(i)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:284
 msgctxt "@label"
 msgid "COM service found"
-msgstr ""
+msgstr "Servizio COM trovato"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:295
 msgctxt "@label"
 msgid "Executable found"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguibile trovato"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:306
 msgctxt "@label"
 msgid "COM starting"
-msgstr ""
+msgstr "COM in avvio"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:317
 msgctxt "@label"
 msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di revisione"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:328
 msgctxt "@label"
 msgid "Functions available"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni disponibili"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:341
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:264
@@ -2212,32 +2209,32 @@ msgstr "Smoothing"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:38
 msgctxt "@label"
 msgid "Mesh Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di maglia"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:69
 msgctxt "@label"
 msgid "Normal model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello normale"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:76
 msgctxt "@label"
 msgid "Print as support"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa come supporto"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:84
 msgctxt "@label"
 msgid "Don't support overlap with other models"
-msgstr ""
+msgstr "Non supporta sovrapposizione con altri modelli"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:92
 msgctxt "@label"
 msgid "Modify settings for overlap with other models"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica impostazioni per sovrapposizione con altri modelli"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:100
 msgctxt "@label"
 msgid "Modify settings for infill of other models"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica impostazioni per riempimento di altri modelli"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:333
 msgctxt "@action:button"
@@ -2423,10 +2420,7 @@ msgid ""
 "This plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"Questo plugin contiene una licenza.\n"
-"È necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\n"
-"Accetti i termini sotto riportati?"
+msgstr "Questo plugin contiene una licenza.\nÈ necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\nAccetti i termini sotto riportati?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
 msgctxt "@action:button"
@@ -2691,9 +2685,7 @@ msgctxt "@text:window"
 msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to keep or discard those settings?"
-msgstr ""
-"Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\n"
-"Mantenere o eliminare tali impostazioni?"
+msgstr "Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\nMantenere o eliminare tali impostazioni?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
 msgctxt "@title:column"
@@ -3097,27 +3089,27 @@ msgstr "Invia informazioni di stampa (anonime)"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:674
 msgctxt "@label"
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Sperimentale"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:680
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Use multi build plate functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare la funzionalità piano di stampa multiplo"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare la funzionalità piano di stampa multiplo (necessario riavvio)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:694
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "I modelli appena caricati devono essere sistemati sul piano di stampa? Utilizzato in abbinamento al piano di stampa multiplo (SPERIMENTALE)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not arrange objects on load"
-msgstr ""
+msgstr "Non posizionare oggetti sul carico"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:514
@@ -3361,9 +3353,7 @@ msgctxt "@info:credit"
 msgid ""
 "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n"
-"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
+msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\nCura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -3471,10 +3461,7 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n"
-"\n"
-"Fare clic per aprire la gestione profili."
+msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n\nFare clic per aprire la gestione profili."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:150
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3512,10 +3499,7 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n"
-"\n"
-"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni."
+msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n\nFare clic per rendere visibili queste impostazioni."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3530,7 +3514,7 @@ msgstr "Influenzato da"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:156
 msgctxt "@label"
 msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
-msgstr ""
+msgstr "Questa impostazione è sempre condivisa tra tutti gli estrusori. La sua modifica varierà il valore per tutti gli estrusori."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:159
 msgctxt "@label"
@@ -3543,10 +3527,7 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n"
-"\n"
-"Fare clic per ripristinare il valore del profilo."
+msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n\nFare clic per ripristinare il valore del profilo."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288
 msgctxt "@label"
@@ -3554,10 +3535,7 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n"
-"\n"
-"Fare clic per ripristinare il valore calcolato."
+msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n\nFare clic per ripristinare il valore calcolato."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:128
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -3569,9 +3547,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"Impostazione di stampa disabilitata\n"
-"I file codice G non possono essere modificati"
+msgstr "Impostazione di stampa disabilitata\nI file codice G non possono essere modificati"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:342
 msgctxt "@label Hours and minutes"
@@ -3581,7 +3557,7 @@ msgstr "00h 00min"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:359
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "Indicazioni di tempo"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:441
 msgctxt "@label"
@@ -3638,12 +3614,12 @@ msgstr "&Visualizza"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:37
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Camera position"
-msgstr ""
+msgstr "&Posizione fotocamera"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:52
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Build plate"
-msgstr ""
+msgstr "&Piano di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:40
 msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
@@ -3813,27 +3789,27 @@ msgstr "E&sci"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&3D View"
-msgstr ""
+msgstr "&Visualizzazione 3D"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:121
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Front View"
-msgstr ""
+msgstr "&Visualizzazione frontale"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:128
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Top View"
-msgstr ""
+msgstr "&Visualizzazione superiore"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:135
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Left Side View"
-msgstr ""
+msgstr "&Visualizzazione lato sinistro"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:142
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Right Side View"
-msgstr ""
+msgstr "&Visualizzazione lato destro"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:149
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3959,7 +3935,7 @@ msgstr "R&icarica tutti i modelli"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:351
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
 msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema tutti i modelli su tutti i piani di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:358
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -4019,7 +3995,7 @@ msgstr "Plugin installati..."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:438
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Expand/Collapse Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Espandi/Riduci barra laterale"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:26
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4054,12 +4030,12 @@ msgstr "Sezionamento non disponibile"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Slice current printjob"
-msgstr ""
+msgstr "Seziona processo di stampa corrente"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Cancel slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla processo di sezionamento"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:183
 msgctxt "@label:Printjob"
@@ -4115,7 +4091,7 @@ msgstr "Salva &come..."
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:139
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "Save &Project..."
-msgstr ""
+msgstr "Salva &progetto..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162
 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -4354,7 +4330,7 @@ msgstr "Materiale"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:352
 msgctxt "@label"
 msgid "Check compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla compatibilità"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372
 msgctxt "@tooltip"
@@ -4364,17 +4340,17 @@ msgstr "Fai clic per verificare la compatibilità del materiale su Ultimaker.com
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:211
 msgctxt "@option:check"
 msgid "See only current build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Vedi solo il piano di stampa corrente"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:227
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Arrange to all build plates"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema su tutti i piani di stampa"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:247
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Arrange current build plate"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema il piano di stampa corrente"
 
 #: MachineSettingsAction/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4469,22 +4445,22 @@ msgstr "Stampa USB"
 #: PrepareStage/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Fornisce una fase di preparazione in Cura."
 
 #: PrepareStage/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Prepare Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Fase di preparazione"
 
 #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides an edit window for direct script editing."
-msgstr ""
+msgstr "Fornisce una finestra di modifica per la modifica script diretta."
 
 #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Live scripting tool"
-msgstr ""
+msgstr "Strumento di script diretto"
 
 #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4509,12 +4485,12 @@ msgstr "Connessione di rete UM3"
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Fornisce una fase di controllo in Cura."
 
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Monitor Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Fase di controllo"
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4529,7 +4505,7 @@ msgstr "Controllo aggiornamento firmware"
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "Offre la possibilità di aprire alcuni file utilizzando SolidWorks. La conversione viene effettuata da questo plugin e ottimizzazioni addizionali."
 
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4599,12 +4575,12 @@ msgstr "Lettore legacy profilo Cura"
 #: CuraBlenderPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Aiuta ad aprire i file Blender direttamente in Cura."
 
 #: CuraBlenderPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Blender Integration (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Integrazione Blender (sperimentale)"
 
 #: GCodeProfileReader/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4769,12 +4745,12 @@ msgstr "Writer profilo Cura"
 #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
-msgstr ""
+msgstr "Consente ai produttori di materiali di creare nuovi profili materiale e di qualità utilizzando una UI drop-in."
 
 #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Print Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente profilo di stampa"
 
 #: 3MFWriter/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 39 - 47
resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po

@@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n"
-"."
+msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
-"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n"
-"."
+msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -352,12 +348,12 @@ msgstr "Repetier"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract label"
 msgid "Firmware Retraction"
-msgstr ""
+msgstr "Retrazione firmware"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_firmware_retract description"
 msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica se usare comandi di retrazione firmware (G10/G11) anziché utilizzare la proprietà E nei comandi G1 per retrarre il materiale."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_disallowed_areas label"
@@ -1052,12 +1048,12 @@ msgstr "In tutti i possibili punti"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "filter_out_tiny_gaps label"
 msgid "Filter Out Tiny Gaps"
-msgstr ""
+msgstr "Esclusione spazi minimi"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "filter_out_tiny_gaps description"
 msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model."
-msgstr ""
+msgstr "Esclude gli spazi minimi per ridurre le gocce sull’esterno del modello."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "fill_outline_gaps label"
@@ -1442,7 +1438,7 @@ msgstr "Offset X riempimento"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_x description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "Il riempimento si sposta di questa distanza lungo l'asse X."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y label"
@@ -1452,7 +1448,7 @@ msgstr "Offset Y riempimento"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_offset_y description"
 msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Il riempimento si sposta di questa distanza lungo l'asse Y."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "sub_div_rad_add label"
@@ -1472,7 +1468,7 @@ msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap description"
 msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti come percentuale della larghezza della linea di riempimento. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_overlap_mm label"
@@ -1492,7 +1488,7 @@ msgstr "Percentuale di sovrapposizione del rivestimento esterno"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap description"
 msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
-msgstr ""
+msgstr "Entità della sovrapposizione tra il rivestimento e le pareti espressa in percentuale della larghezza della linea del rivestimento esterno. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. È una percentuale delle larghezze medie delle linee del rivestimento e della parete più interna."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_overlap_mm label"
@@ -1722,7 +1718,7 @@ msgstr "Temperatura piano di stampa"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature description"
 msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato. Se è 0, la temperatura del piano non si regola."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
@@ -3504,9 +3500,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
 msgid ""
 "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
 "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
-msgstr ""
-"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
-"Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
+msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@@ -4266,82 +4260,82 @@ msgstr "sperimentale!"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable label"
 msgid "Tree Support"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto ad albero"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_enable description"
 msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time."
-msgstr ""
+msgstr "Genera un supporto tipo albero con rami di sostegno della stampa. Questo può ridurre l’impiego di materiale e il tempo di stampa, ma aumenta notevolmente il tempo di sezionamento."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo ramo supporto ad albero"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle description"
 msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
-msgstr ""
+msgstr "L’angolo dei rami. Utilizzare un angolo minore per renderli più verticali e più stabili. Utilizzare un angolo maggiore per avere una portata maggiore."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance label"
 msgid "Tree Support Branch Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza ramo supporto ad albero"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_distance description"
 msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove."
-msgstr ""
+msgstr "La distanza tra i rami necessaria quando toccano il modello. Una distanza ridotta causa il contatto del supporto ad albero con il modello in più punti, generando migliore sovrapposizione ma rendendo più difficoltosa la rimozione del supporto."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Diametro ramo supporto ad albero"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
 msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
-msgstr ""
+msgstr "Il diametro dei rami più sottili del supporto. I rami più spessi sono più resistenti. I rami verso la base avranno spessore maggiore."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
 msgid "Tree Support Branch Diameter Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo diametro ramo supporto ad albero"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
 msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
-msgstr ""
+msgstr "L’angolo del diametro dei rami con il graduale ispessimento verso il fondo. Un angolo pari a 0 genera rami con spessore uniforme sull’intera lunghezza. Un angolo minimo può aumentare la stabilità del supporto ad albero."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution label"
 msgid "Tree Support Collision Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione collisione supporto ad albero"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_collision_resolution description"
 msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically."
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione per calcolare le collisioni per evitare di colpire il modello. L’impostazione a un valore basso genera alberi più accurati che si rompono meno sovente, ma aumenta notevolmente il tempo di sezionamento."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_thickness label"
 msgid "Tree Support Wall Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Spessore delle pareti supporto ad albero"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_thickness description"
 msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-msgstr ""
+msgstr "Lo spessore delle pareti dei rami del supporto ad albero. Le pareti più spesse hanno un tempo di stampa superiore ma non cadono facilmente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_count label"
 msgid "Tree Support Wall Line Count"
-msgstr ""
+msgstr "Numero delle linee perimetrali supporto ad albero"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_wall_count description"
 msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily."
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di pareti dei rami del supporto ad albero. Le pareti più spesse hanno un tempo di stampa superiore ma non cadono facilmente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance label"
@@ -4416,12 +4410,12 @@ msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando gli strati rivestime
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
 msgid "Infill Travel Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Ottimizzazione spostamenti riempimento"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
 msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
-msgstr ""
+msgstr "Quando abilitato, l’ordine di stampa delle linee di riempimento viene ottimizzato per ridurre la distanza percorsa. La riduzione del tempo di spostamento ottenuta dipende in particolare dal modello sezionato, dalla configurazione di riempimento, dalla densità, ecc. Si noti che, per alcuni modelli che hanno piccole aree di riempimento, il tempo di sezionamento del modello può aumentare notevolmente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
@@ -4943,9 +4937,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
 msgid ""
 "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
 "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
-msgstr ""
-"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n"
-"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
+msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wireframe_top_jump label"
@@ -5055,42 +5047,42 @@ msgstr "Indica la distanza tra l'ugello e le linee diagonali verso il basso. Un
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
 msgid "Use adaptive layers"
-msgstr ""
+msgstr "Uso di strati adattivi"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
 msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
-msgstr ""
+msgstr "Gli strati adattivi calcolano l’altezza degli strati in base alla forma del modello."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
 msgid "Adaptive layers maximum variation"
-msgstr ""
+msgstr "Variazione massima strati adattivi"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
 msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm."
-msgstr ""
+msgstr "La differenza di altezza massima rispetto all’altezza dello strato di base in mm."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
 msgid "Adaptive layers variation step size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione variazione strati adattivi"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
 msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
-msgstr ""
+msgstr "La differenza in altezza dello strato successivo rispetto al precedente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
 msgid "Adaptive layers threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Soglia strati adattivi"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
 msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
-msgstr ""
+msgstr "Soglia per l’utilizzo o meno di uno strato di dimensioni minori. Questo numero è confrontato al valore dell’inclinazione più ripida di uno strato."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "command_line_settings label"

+ 121 - 134
resources/i18n/ja_JP/cura.po

@@ -1,17 +1,17 @@
 # Cura
-# Copyright (C) 2017 Ultimaker
+# Copyright (C) 2018 Ultimaker
 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
-# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2017.
+# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
+"Project-Id-Version: Cura 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: TEAM\n"
-"Language: xx_XX\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-29 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:25+0100\n"
+"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"Language: ja_JP\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "ファームウェア"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "準備する"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "プリントジョブのインターフェイスをブラウザーで開
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:239
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:505
 #, python-brace-format
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "ネットワーク上にて接続"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "モニター"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66
 #, python-brace-format
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "必要なアップデートの情報にアクセスできません。"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579
 msgctxt "@info:status"
 msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-msgstr ""
+msgstr "ソリッドワークスがファイルを開く際にエラーを報告しました。ソリッドワークス内で問題を解決することをお勧めします。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591
 msgctxt "@info:status"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgid ""
 "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
 "\n"
 " Thanks!."
-msgstr ""
+msgstr "図面の中にモデルが見つかりません。中身を確認し、パートかアセンブリーが中に入っていることを確認してください。\n\n 再確認をお願いします。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595
 msgctxt "@info:status"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgid ""
 "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
 "\n"
 "Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "図面の中にパートかアセンブリーが2個以上見つかりました。今のところ、本製品はパートかアセンブリーが1個の図面のみに対応しています。\n\n申し訳ありません。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "ソリッドワークスアセンブリーファイル"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:33
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "SolidWorks drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "ソリッドワークス図面ファイル"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:48
 msgctxt "@info:status"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "With kind regards\n"
 " - Thomas Karl Pietrowski"
-msgstr ""
+msgstr "お客様へ\nシステム上に正規のソリッドワークスがインストールされていません。つまり、ソリッドワークスがインストールされていないか、有効なライセンスが存在しません。ソリッドワークスだけを問題なく使用できるようになっているか確認するか、自社のIT部門にご相談ください。\n\nお願いいたします。\n - Thomas Karl Pietrowski"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57
 msgctxt "@info:status"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "With kind regards\n"
 " - Thomas Karl Pietrowski"
-msgstr ""
+msgstr "お客様へ\nこのプラグインは現在Windows以外のOSで実行されています。このプラグインは、ソリッドワークスがインストールされたWindowsでしか動作しません。有効なライセンスも必要です。ソリッドワークスがインストールされたWindowsマシンにこのプラグインをインストールしてください。\n\nお願いいたします。\n - Thomas Karl Pietrowski"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70
 msgid "Configure"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "構成"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:71
 msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
-msgstr ""
+msgstr "ソリッドワークス・マクロのインストールガイド"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "G-codeを修正"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
 msgctxt "@info"
 msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Curaは、匿名化した利用統計を収集します。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
 msgctxt "@info:title"
@@ -719,22 +719,22 @@ msgstr "データを収集中"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "許可"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:49
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
-msgstr ""
+msgstr "Curaが匿名化した利用統計を送信することを許可し、Curaの将来の改善を優先的に行うことに貢献します。プレファレンスと設定の一部、Curaのバージョン、スライスしているモデルのハッシュが送信されます。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:50
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "無効化"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:51
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Curaが匿名化した利用統計を送信することを許可しません。プレファレンスで許可に変更することができます。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -744,14 +744,14 @@ msgstr "Cura 15.04 プロファイル"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/__init__.py:15
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Blender file"
-msgstr ""
+msgstr "Blenderファイル"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraBlenderPlugin/CadIntegrationUtils/CommonReader.py:199
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "Could not export using \"{}\" quality!\n"
 "Felt back to \"{}\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"{}\"品質を使用したエクスポートができませんでした!\n\"{}\"になりました。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14
@@ -938,12 +938,12 @@ msgstr "Curaプロファイル"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイルアシスタント"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:17
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイルアシスタント"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30
 msgctxt "@item:inlistbox"
@@ -1141,13 +1141,13 @@ msgstr "<filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>からプロファイル
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "このプロファイル<filename>{0}</filename>には、正しくないデータが含まれていて、インポートできません。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:240
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> doesn't match with your current machine, could not import it."
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル<filename>{0}</filename>の中で定義されているマシンは、現在お使いのマシンと一致しませんので、インポートできませんでした。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:274
 #, python-brace-format
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "プロファイル {0}の取り込み完了"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr ""
+msgstr "ファイル{0}には、正しいプロファイルが含まれていません。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:280
 #, python-brace-format
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "進行中のプリント構成にあったクオリティータイプ{0}
 #, python-brace-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr ""
+msgstr "グループ #{group_nr}"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100
 msgctxt "@info:status"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid ""
 "<p><b>A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
 "            <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
 "        "
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n            <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n        "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1261,32 +1261,32 @@ msgstr "不明"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
 msgctxt "@label Cura version number"
 msgid "Cura version"
-msgstr ""
+msgstr "Curaバージョン"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
 msgctxt "@label Type of platform"
 msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "プラットフォーム"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114
 msgctxt "@label"
 msgid "Qt version"
-msgstr ""
+msgstr "Qtバージョン"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115
 msgctxt "@label"
 msgid "PyQt version"
-msgstr ""
+msgstr "PyQtバージョン"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116
 msgctxt "@label OpenGL version"
 msgid "OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:133
 msgctxt "@label"
 msgid "not yet initialised<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "初期化されていません<br/>"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:136
 #, python-brace-format
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "<li>OpenGLレンダラー: {renderer}</li>"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:147
 msgctxt "@title:groupbox"
 msgid "Error traceback"
-msgstr ""
+msgstr "エラー・トレースバック"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:214
 msgctxt "@title:groupbox"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "ノズルサイズ"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:393
 msgctxt "@label"
 msgid "Compatible material diameter"
-msgstr ""
+msgstr "適合する材料直径"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:395
 msgctxt "@tooltip"
@@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr "タイプ"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:233
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Ultimaker 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 3"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:236
 msgctxt "@label Printer name"
 msgid "Ultimaker 3 Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker 3 Extended"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:252
 msgctxt "@label"
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "%1は、繋がっているUltimaker3プリンターのグループをホ
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:55
 msgctxt "@label link to connect manager"
 msgid "Add/Remove printers"
-msgstr ""
+msgstr "プリンターの追加/削除"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "プリンターへの接続が切断されました。"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47
 msgctxt "@label Printer status"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257
 msgctxt "@label:status"
@@ -1870,164 +1870,164 @@ msgstr "プリント構成をアクティベートする"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "SolidWorks: Export wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ソリッドワークス: エクスポートウィザード"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:45
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:140
 msgctxt "@action:label"
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "品質: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:78
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:179
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Fine (3D-printing)"
-msgstr ""
+msgstr "精細 (3Dプリント)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:79
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:180
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Coarse (3D-printing)"
-msgstr ""
+msgstr "大まか (3Dプリント)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:80
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:181
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Fine (SolidWorks)"
-msgstr ""
+msgstr "精細 (ソリッドワークス)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:81
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:182
 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
 msgid "Coarse (SolidWorks)"
-msgstr ""
+msgstr "大まか (ソリッドワークス)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:94
 msgctxt "@text:window"
 msgid "Show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "このダイアログを再度表示する"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:104
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "続行"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:116
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "中断"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
-msgstr ""
+msgstr "Curaソリッドワークス・マクロのインストール方法"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:62
 msgctxt "@description:label"
 msgid "Steps:"
-msgstr ""
+msgstr "ステップ: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:140
 msgctxt "@action:button"
 msgid ""
 "Open the directory\n"
 "with macro and icon"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリーを開きます\n(マクロとアイコンで)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160
 msgctxt "@description:label"
 msgid "Instructions:"
-msgstr ""
+msgstr "指示: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:202
 msgctxt "@action:playpause"
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "実行"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:206
 msgctxt "@action:playpause"
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "一時停止"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:268
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Previous Step"
-msgstr ""
+msgstr "前のステップ"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:283
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "完了"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:287
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Next Step"
-msgstr ""
+msgstr "次のステップ"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:21
 msgctxt "@title:window"
 msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ソリッドワークスプラグイン: コンフィグレーション"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:39
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Conversion settings"
-msgstr ""
+msgstr "変換設定"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:66
 msgctxt "@label"
 msgid "First choice:"
-msgstr ""
+msgstr "最初の選択: "
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:86
 msgctxt "@text:menu"
 msgid "Latest installed version (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "インストールされている最新バージョン (推奨)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:95
 msgctxt "@text:menu"
 msgid "Default version"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトバージョン"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:193
 msgctxt "@label"
 msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
-msgstr ""
+msgstr "ソリッドワークスのファイルを開く前にウィザードを表示"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:203
 msgctxt "@label"
 msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
-msgstr ""
+msgstr "開いたファイルを自動的に正規の向きに回転"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:210
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installation(s)"
-msgstr ""
+msgstr "インストール"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:284
 msgctxt "@label"
 msgid "COM service found"
-msgstr ""
+msgstr "COMサービスが存在"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:295
 msgctxt "@label"
 msgid "Executable found"
-msgstr ""
+msgstr "実行ファイルが存在"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:306
 msgctxt "@label"
 msgid "COM starting"
-msgstr ""
+msgstr "COM開始"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:317
 msgctxt "@label"
 msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "改訂番号"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:328
 msgctxt "@label"
 msgid "Functions available"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能な関数"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:341
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:264
@@ -2213,32 +2213,32 @@ msgstr "スムージング"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:38
 msgctxt "@label"
 msgid "Mesh Type"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュタイプ"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:69
 msgctxt "@label"
 msgid "Normal model"
-msgstr ""
+msgstr "標準モデル"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:76
 msgctxt "@label"
 msgid "Print as support"
-msgstr ""
+msgstr "サポートとしてプリント"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:84
 msgctxt "@label"
 msgid "Don't support overlap with other models"
-msgstr ""
+msgstr "他のモデルとのオーバーラップは未サポート"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:92
 msgctxt "@label"
 msgid "Modify settings for overlap with other models"
-msgstr ""
+msgstr "他のモデルとのオーバーラップの設定を変更"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:100
 msgctxt "@label"
 msgid "Modify settings for infill of other models"
-msgstr ""
+msgstr "他のモデルのインフィルの設定を変更"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:333
 msgctxt "@action:button"
@@ -2426,10 +2426,7 @@ msgid ""
 "This plugin contains a license.\n"
 "You need to accept this license to install this plugin.\n"
 "Do you agree with the terms below?"
-msgstr ""
-"このプラグインにはライセンスが含まれています。\n"
-"このプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n"
-"下の利用規約に同意しますか?"
+msgstr "このプラグインにはライセンスが含まれています。\nこのプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n下の利用規約に同意しますか?"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
 msgctxt "@action:button"
@@ -3101,27 +3098,27 @@ msgstr " (不特定な) プリントインフォメーションを送信"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:674
 msgctxt "@label"
 msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "実験"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:680
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Use multi build plate functionality"
-msgstr ""
+msgstr "マルチビルドプレート機能を使用"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
-msgstr ""
+msgstr "マルチビルドプレート機能を使用 (再起動が必要)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:694
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "新たにロードしたモデルをビルドプレート上に配置すべきですか? マルチビルドプレートと共に使用 (実験的)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Do not arrange objects on load"
-msgstr ""
+msgstr "ロード時にオブジェクトを配置しません"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:514
@@ -3473,9 +3470,7 @@ msgid ""
 "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
 "\n"
 "Click to open the profile manager."
-msgstr ""
-"いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\n"
-"プロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
+msgstr "いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\nプロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:150
 msgctxt "@label:textbox"
@@ -3513,9 +3508,7 @@ msgid ""
 "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
 "\n"
 "Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n"
-"表示されるようにクリックしてください。"
+msgstr "いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n表示されるようにクリックしてください。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
 msgctxt "@label Header for list of settings."
@@ -3530,7 +3523,7 @@ msgstr "次によって影響を受ける"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:156
 msgctxt "@label"
 msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
-msgstr ""
+msgstr "この設定は常に全てのエクストルーダーに共有されています。ここですべてのエクストルーダーの数値を変更できます。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:159
 msgctxt "@label"
@@ -3543,9 +3536,7 @@ msgid ""
 "This setting has a value that is different from the profile.\n"
 "\n"
 "Click to restore the value of the profile."
-msgstr ""
-"この設定にプロファイルと異なった値があります。\n"
-"プロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
+msgstr "この設定にプロファイルと異なった値があります。\nプロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288
 msgctxt "@label"
@@ -3553,9 +3544,7 @@ msgid ""
 "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
 "\n"
 "Click to restore the calculated value."
-msgstr ""
-"このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n"
-"計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
+msgstr "このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:128
 msgctxt "@label:listbox"
@@ -3567,9 +3556,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
 msgid ""
 "Print Setup disabled\n"
 "G-code files cannot be modified"
-msgstr ""
-"プリントセットアップが無効\n"
-"G-codeファイルを修正することができません。"
+msgstr "プリントセットアップが無効\nG-codeファイルを修正することができません。"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:342
 msgctxt "@label Hours and minutes"
@@ -3579,7 +3566,7 @@ msgstr "00時間 00分"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:359
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Time specification"
-msgstr ""
+msgstr "時間仕様"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:441
 msgctxt "@label"
@@ -3636,12 +3623,12 @@ msgstr "&ビュー"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:37
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Camera position"
-msgstr ""
+msgstr "カメラ位置 (&C)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:52
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Build plate"
-msgstr ""
+msgstr "ビルドプレート (&B)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:40
 msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
@@ -3811,27 +3798,27 @@ msgstr "&やめる"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&3D View"
-msgstr ""
+msgstr "3Dビュー (&3)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:121
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Front View"
-msgstr ""
+msgstr "フロントビュー (&F)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:128
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Top View"
-msgstr ""
+msgstr "トップビュー (&T)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:135
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Left Side View"
-msgstr ""
+msgstr "左サイドビュー (&L)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:142
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "&Right Side View"
-msgstr ""
+msgstr "右サイドビュー (&R)"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:149
 msgctxt "@action:inmenu"
@@ -3957,7 +3944,7 @@ msgstr "すべてのモデルを読み込む"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:351
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
 msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのモデルをすべてのビルドプレートに配置"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:358
 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@@ -4017,7 +4004,7 @@ msgstr "インストールされたプラグイン"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:438
 msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
 msgid "Expand/Collapse Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "サイドバーを展開する/たたむ"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:26
 msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@@ -4052,12 +4039,12 @@ msgstr "スライスが利用不可能"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Slice current printjob"
-msgstr ""
+msgstr "現在のプリントジョブをスライスします"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Cancel slicing process"
-msgstr ""
+msgstr "スライスプロセスをキャンセルします"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:183
 msgctxt "@label:Printjob"
@@ -4113,7 +4100,7 @@ msgstr "名前をつけて保存"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:139
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "Save &Project..."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトの保存 (&P)..."
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:162
 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -4352,7 +4339,7 @@ msgstr "フィラメント"
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:352
 msgctxt "@label"
 msgid "Check compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "互換性の確認"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372
 msgctxt "@tooltip"
@@ -4362,17 +4349,17 @@ msgstr "Ultimaker.comにてマテリアルのコンパティビリティを調
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:211
 msgctxt "@option:check"
 msgid "See only current build plate"
-msgstr ""
+msgstr "現在のビルドプレートのみを表示"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:227
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Arrange to all build plates"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのビルドプレートに配置"
 
 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:247
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Arrange current build plate"
-msgstr ""
+msgstr "現在のビルドプレートを配置"
 
 #: MachineSettingsAction/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4467,22 +4454,22 @@ msgstr "USBプリンティング"
 #: PrepareStage/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Curaで準備ステージを提供します。"
 
 #: PrepareStage/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Prepare Stage"
-msgstr ""
+msgstr "ステージの準備"
 
 #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides an edit window for direct script editing."
-msgstr ""
+msgstr "直接スクリプト編集のための編集ウィンドウを提供します。"
 
 #: CuraLiveScriptingPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Live scripting tool"
-msgstr ""
+msgstr "ライブスクリプティングツール"
 
 #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4507,12 +4494,12 @@ msgstr "UM3ネットワークコネクション"
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Curaでモニターステージを提供します。"
 
 #: MonitorStage/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Monitor Stage"
-msgstr ""
+msgstr "モニターステージ"
 
 #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4527,7 +4514,7 @@ msgstr "ファームウェアアップデートチェッカー"
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "ソリッドワークス自体を使って特定のファイルを開くことが可能です。変換はこのプラグインによって行われ、追加の最適化も行われます。"
 
 #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4597,12 +4584,12 @@ msgstr "レガシーCuraプロファイルリーダー"
 #: CuraBlenderPlugin/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Curaの中で直接Blenderファイルを開くために役立ちます。"
 
 #: CuraBlenderPlugin/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Blender Integration (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Blender統合 (実験的)"
 
 #: GCodeProfileReader/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4767,12 +4754,12 @@ msgstr "Curaプロファイルライター"
 #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
-msgstr ""
+msgstr "材料メーカーがドロップインUIを使用して新しい材料と品質のプロファイルを作成できるようにします。"
 
 #: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Print Profile Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "プリントプロファイルアシスタント"
 
 #: 3MFWriter/plugin.json
 msgctxt "description"

Some files were not shown because too many files changed in this diff