|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:40+0800\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 10:25+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
|
|
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
|
|
msgctxt "@action"
|
|
@@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "G-code 檔案"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
|
|
msgctxt "@error:not supported"
|
|
|
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "G-code 寫入器不支援非文字模式。"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
|
|
msgctxt "@warning:status"
|
|
|
msgid "Please generate G-code before saving."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "請在儲存前產出 G-code。"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "透過 USB 連接"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "USB 列印正在進行中,關閉 Cura 將停止此列印工作。你確定要繼續嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
|
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "壓縮 G-code 檔案"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
|
|
msgctxt "@error:not supported"
|
|
|
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "G-code GZ 寫入器不支援非文字模式。"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "向印表機發送存取請求"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:202
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Unable to start a new print job."
|
|
|
-msgstr "無法開始新的列印作業"
|
|
|
+msgstr "無法開始新的列印作業。"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:204
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "無法切片(原因:換料塔或主位置無效)。"
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "有物件使用了被停用的擠出機 %s ,因此無法進行切片。"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -689,12 +689,12 @@ msgstr "噴頭"
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
|
|
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "專案檔案 <filename>{0}</filename> 包含未知的機器類型 <message>{1}</message>。機器無法被匯入,但模型將被匯入。"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Open Project File"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "開啟專案檔案"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Cura 專案 3MF 檔案"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
|
|
msgctxt "@error:zip"
|
|
|
msgid "Error writing 3mf file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "寫入 3mf 檔案發生錯誤。"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
|
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "作者"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "下載"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
|
@@ -1507,27 +1507,27 @@ msgstr "返回"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Confirm uninstall "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "移除確認 "
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
|
|
msgctxt "@text:window"
|
|
|
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "你正在移除仍被使用的耗材/列印設定。確認後會將下列耗材/列印設定重設為預設值。"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
|
|
msgctxt "@text:window"
|
|
|
msgid "Materials"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "耗材"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
|
|
msgctxt "@text:window"
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "參數"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "確定"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
@@ -1542,17 +1542,17 @@ msgstr "結束 Cura"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Community Contributions"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "社群貢獻"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Community Plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "社群外掛"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Generic Materials"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "通用耗材"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
@@ -1618,12 +1618,12 @@ msgstr "取得軟體包..."
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "網站"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "電子郵件"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
@@ -1760,12 +1760,12 @@ msgstr "位址"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "此印表機未被設定為管理印表機群組。"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "此印表機為 %1 印表機群組的管理者。"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1813,100 +1813,100 @@ msgstr "列印"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "等待:印表機無法使用"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Waiting for: First available"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "等待:第一可用"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Waiting for: "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "等待:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Move to top"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "移至頂端"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
|
|
msgctxt "@window:title"
|
|
|
msgid "Move print job to top"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "將列印作業移至最頂端"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
|
|
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
|
|
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "你確定要將 %1 移至隊列的頂端嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "刪除"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
|
|
msgctxt "@window:title"
|
|
|
msgid "Delete print job"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "刪除列印作業"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
|
|
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "你確定要刪除 %1 嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
|
|
msgctxt "@label link to connect manager"
|
|
|
msgid "Manage queue"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "管理隊列"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Queued"
|
|
|
-msgstr "已排入佇列"
|
|
|
+msgstr "已排入隊列"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:44
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
-msgstr "已排入佇列"
|
|
|
+msgstr "列印中"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
|
|
msgctxt "@label link to connect manager"
|
|
|
msgid "Manage printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "管理印表機"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "無法使用"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Unreachable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "無法連接"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "可用"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "繼續"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "暫停"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "中斷"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
|
@@ -1917,13 +1917,13 @@ msgstr "中斷列印"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
|
|
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
|
|
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "你確定要中斷 %1 嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "已中斷"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "正在準備"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Pausing"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "暫停中"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "開啟"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "前一個"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
|
@@ -2366,12 +2366,12 @@ msgstr "匯出"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "下一個"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Tip"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "提示"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
|
@@ -2420,12 +2420,12 @@ msgstr "%1m / ~ %2g"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Print experiment"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "列印實驗"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Checklist"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "檢查清單"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
|
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "請取出列印件"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Abort Print"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "中斷列印"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "開啟專案檔案時的預設行為:"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
|
|
msgctxt "@option:openProject"
|
|
|
msgid "Always ask me this"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "每次都向我確認"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
|
|
msgctxt "@option:openProject"
|
|
@@ -3131,22 +3131,22 @@ msgstr "當你對列印參數進行更改然後切換到其他列印參數時,
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "列印參數"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
|
|
msgctxt "@window:text"
|
|
|
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "當切換到另一組列印參數時,對於被修改過的設定的預設行為:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
|
|
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
|
|
msgid "Always discard changed settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "總是放棄修改過的設定"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
|
|
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
|
|
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "總是將修改過的設定轉移至新的列印參數"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "新增印表機"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
|
|
msgctxt "@text Print job name"
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "無標題"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "這個設定是所有擠出機共用的。修改它會同時更動到所
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "The value is resolved from per-extruder values "
|
|
|
-msgstr "這個數值是由每個擠出機的設定值解析出來的"
|
|
|
+msgstr "這個數值是由每個擠出機的設定值解析出來的 "
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:188
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "此加熱頭的目前溫度。"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172
|
|
|
msgctxt "@tooltip of temperature input"
|
|
|
msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
|
|
|
-msgstr "加熱頭預熱溫度"
|
|
|
+msgstr "加熱頭預熱溫度。"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331
|
|
@@ -3699,17 +3699,17 @@ msgstr "列印前請預熱熱床。你可以在熱床加熱時繼續調整相關
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
|
|
msgctxt "@label:category menu label"
|
|
|
msgid "Material"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "耗材"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
|
|
msgctxt "@label:category menu label"
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "常用"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
|
|
msgctxt "@label:category menu label"
|
|
|
msgid "Generic"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "通用"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
|
|
msgctxt "@label:category menu label"
|
|
@@ -4144,17 +4144,17 @@ msgstr "檔案(&F)"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
|
|
msgid "&Save..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "儲存(&S)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
|
|
msgid "&Export..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "匯出(&E)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
|
|
msgid "Export Selection..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "匯出選擇…"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
@@ -4256,13 +4256,13 @@ msgstr "你確定要開始一個新專案嗎?這將清除列印平台及任何
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Closing Cura"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "關閉 Cura 中"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "你確定要結束 Cura 嗎?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
|
|
msgctxt "@window:title"
|
|
@@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "層高"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
|
|
-msgstr "品質參數不適用於目前的耗材和噴頭設定。請變更這些設定以啟用此品質參數。"
|
|
|
+msgstr "品質參數不適用於目前的耗材和噴頭設定。請變更這些設定以啟用此品質參數"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "耗材"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Use glue with this material combination"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "此耗材使用膠水組合"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -4783,12 +4783,12 @@ msgstr "升級版本 2.7 到 3.0"
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "將設定從 Cura 3.4 版本升級至 3.5 版本。"
|
|
|
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "升級版本 3.4 到 3.5"
|
|
|
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|