|
@@ -5,12 +5,12 @@
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: Cura 3.2\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: Cura 3.3\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2018-02-12 10:20-0300\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2018-04-21 12:20-0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
|
|
-"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br> and CoderSquirrel <jasaneschio@gmail.com>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Arquivo G-Code"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Model Checker Warning"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Alerta de Verificador de Modelo"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -54,6 +54,11 @@ msgid ""
|
|
|
"2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
|
|
|
"3) Use a different material."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Alguns modelos podem não ser impressos otimamente devido ao tamanho do objeto e material escolhido para os modelos: {model_names}.\n"
|
|
|
+"Dicas que podem ser úteis para melhorar a qualidade de impressão:\n"
|
|
|
+"1) Use cantos arredondados.\n"
|
|
|
+"2) Desligue a ventoinha (somente no caso de não haver detalhes pequenos no modelo).\n"
|
|
|
+"3) Use material diferente."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -160,12 +165,12 @@ msgstr "Arquivo X3G"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "Compressed G-code File"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Arquivo de G-Code Comprimido"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "Ultimaker Format Package"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pacote de Formato da Ultimaker"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
@@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "Salvar em Unidade Removível {0}"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "There are no file formats available to write with!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Há formatos de arquivo disponíveis com os quais escrever!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -315,7 +320,7 @@ msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove a requisição na impr
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Authentication status"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Status da autenticação"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -327,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Authentication Status"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Status da Autenticação"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -366,12 +371,12 @@ msgstr "Envia pedido de acesso à impressora"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Unable to start a new print job."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Incapaz de iniciar novo trabalho de impressão."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Há um problema com a configuração de sua Ultimaker que torna impossível iniciar a impressão. Por favor resolva este problema antes de continuar."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228
|
|
@@ -411,19 +416,19 @@ msgstr "Enviando Dados"
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Printcore não carregado no slot {slot_number}"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nenhum material carregado no slot {slot_number}"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "PrintCore Diferente (Cura: {cure_printcore_name}, Impressora: {remote_printcore_name}) selecionado para o extrusor {extruder_id}"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -449,22 +454,22 @@ msgstr "Os PrintCores e/ou materiais da sua impressora diferem dos que estão de
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "Connected over the network"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Conectado pela rede"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "Print job was successfully sent to the printer."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Trabalho de impressão enviado à impressora com sucesso."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Data Sent"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dados Enviados"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "View in Monitor"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ver no Monitor"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -476,7 +481,7 @@ msgstr "{printer_name} acabou de imprimir '{job_name}'."
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "The print job '{job_name}' was finished."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O trabalho de impressão '{job_name}' terminou."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -518,7 +523,7 @@ msgstr "Não foi possível acessar informação de atualização."
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
|
msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O SolidWorks relatou erros ao abrir o arquivo. Recomenda-se resolver tais erros dentro do próprio SolidWorks."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -527,6 +532,9 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Thanks!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Não foram encontrados modelos dentro do seu desenho. Poderia por favor verificar seu conteúdo novamente e assegurar-se que pelo menos uma parte ou montagem está inclusa?\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Obrigado!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
|
@@ -535,6 +543,9 @@ msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Sorry!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Foi encontrada mais de uma parte ou montagem dentro do seu desenho. Atualmente somente desenhos com exatamente uma parte ou montagem dentro são suportados.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Desculpe!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
@@ -611,12 +622,12 @@ msgstr "Modificar G-Code"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Support Blocker"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Bloqueador de Suporte"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
msgid "Create a volume in which supports are not printed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cria um volume em que suportes não são impressos."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
@@ -755,7 +766,7 @@ msgstr "Instalar"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:43
|
|
|
msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
|
|
|
-msgstr "Erro ao copiar arquivos de plugins Siemens NX. Por favor verifique seu UGII_USER_DIR. Ele não está configurado para um diretório."
|
|
|
+msgstr "Erro ao copiar arquivos de complementos Siemens NX. Por favor verifique seu UGII_USER_DIR. Ele não está configurado para um diretório."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:50
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:59
|
|
@@ -765,11 +776,11 @@ msgstr "Plugin Siemens NX do Cura instalado com sucesso."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:65
|
|
|
msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
|
|
|
-msgstr "Erro ao copiar arquivos de plugins Siemens NX. Por favor, verifique seu UGII_USER_DIR."
|
|
|
+msgstr "Erro ao copiar arquivos de complementos Siemens NX. Por favor, verifique seu UGII_USER_DIR."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:85
|
|
|
msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
|
|
|
-msgstr "Erro ao instalar arquivos de plugins Siemens NX. Não foi possível ajustar a variável de ambiente UGII_USER_DIR para o Simenes NX."
|
|
|
+msgstr "Erro ao instalar arquivos de complementos Siemens NX. Não foi possível ajustar a variável de ambiente UGII_USER_DIR para o Simenes NX."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:175
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:627
|
|
@@ -972,12 +983,12 @@ msgstr "Material Incompatível"
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgctxt "@info:generic"
|
|
|
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Os ajustes foram mudados para atender à atual disponibilidade de extrusores: [%s]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Settings updated"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ajustes atualizados"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr "Falha ao importa perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</messa
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
|
|
msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Não há perfil personalizado para importar no arquivo <filename>{0}</filename>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229
|
|
@@ -1027,7 +1038,7 @@ msgstr "Este perfil <filename>{0}</filename> contém dados incorretos, não foi
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
|
|
msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "A máquina definida no perfil <filename>{0}</filename> ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-la."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -1072,23 +1083,23 @@ msgstr "Grupo #{group_nr}"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Network enabled printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impressoras habilitadas em rede"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80
|
|
|
msgctxt "@info:title"
|
|
|
msgid "Local printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impressoras locais"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "All Supported Types ({0})"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Todos Os Tipos Suportados ({0})"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Todos Os Arquivos (*)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1149,7 +1160,7 @@ msgstr "Não Foi Encontrada Localização"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Cura can't start"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O Cura não consegue iniciar"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94
|
|
|
msgctxt "@label crash message"
|
|
@@ -1160,26 +1171,30 @@ msgid ""
|
|
|
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
+"<p><b>Oops, o Ultimaker Cura encontrou algo que não parece estar correto.</p></b>\n"
|
|
|
+" <p>Encontramos um erro irrecuperável durante a inicialização. Ele foi possivelmente causa por arquivos de configuração incorretos. Sugerimos salvar e restabelecer sua configuração.</p>\n"
|
|
|
+" <p>Cópias salvas podem ser encontradas na pasta de configuração.</p>\n"
|
|
|
+" <p>Por favor nos envie este Relatório de Falha para consertar o problema.</p>\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Send crash report to Ultimaker"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enviar relatório de falha à Ultimaker"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Show detailed crash report"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Exibir relatório de falha detalhado"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Show configuration folder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mostrar a pasta de configuração"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Backup and Reset Configuration"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Salvar e Restabelecer Configuração"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -1193,6 +1208,9 @@ msgid ""
|
|
|
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"<p><b>Um erro fatal ocorreu no Cura. Por favor nos envie este Relatório de Falha para consertar o problema</p></b>\n"
|
|
|
+" <p>Por favor use o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erro automaticamente em nossos servidores</p>\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
|
|
|
msgctxt "@title:groupbox"
|
|
@@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr "OpenGL"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Not yet initialized<br/>"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ainda não inicializado<br/>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
@@ -1371,7 +1389,7 @@ msgstr "Mesa aquecida"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sabor de G-Code"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1436,22 +1454,22 @@ msgstr "Número de Extrusores"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "G-Code Inicial"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "G-code commands to be executed at the very start."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no início da impressão."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "End G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "G-Code Final"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "G-code commands to be executed at the very end."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no final da impressão."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1486,17 +1504,17 @@ msgstr "Deslocamento Y do Bico"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Extruder Start G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Extruder End G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "G-Code Final do Extrusor"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Algumas coisas podem ser problemáticas nesta impressão. Clique para ver dicas de correção."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -1555,12 +1573,12 @@ msgstr "A atualização de firmware falhou devido a firmware não encontrado."
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57
|
|
|
msgctxt "@window:title"
|
|
|
msgid "Existing Connection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Conexão Existente"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59
|
|
|
msgctxt "@message:text"
|
|
|
msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Esta impressora ou grupo já foi adicionada ao Cura. Por favor selecione outra impressora ou grupo."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -1682,7 +1700,7 @@ msgstr "Imprimir pela rede"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Printer selection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Seleção de impressora"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -1713,7 +1731,7 @@ msgstr "Visualizar trabalhos de impressão"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Preparing to print"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Preparando para imprimir"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263
|
|
@@ -1729,17 +1747,17 @@ msgstr "Disponível"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Lost connection with the printer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Conexão à impressora perdida"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Indisponível"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249
|
|
|
msgctxt "@label:status"
|
|
@@ -2276,7 +2294,7 @@ msgstr "Como o conflito na máquina deve ser resolvido?"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124
|
|
|
msgctxt "@action:ComboBox option"
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99
|
|
@@ -2287,7 +2305,7 @@ msgstr "Tipo"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
|
msgid "Printer Group"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Grupo de Impressora"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191
|
|
@@ -2379,17 +2397,17 @@ msgstr "Abrir"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Instalar"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17
|
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Complementos"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -2404,7 +2422,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Do you agree with the terms below?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Este plugin contém uma licença.\n"
|
|
|
-"Você precisa aceitar esta licença para instalar este plugin.\n"
|
|
|
+"Você precisa aceitar esta licença para instalar este complemento.\n"
|
|
|
"Você concorda com os termos abaixo?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259
|
|
@@ -2736,12 +2754,12 @@ msgstr "Informação"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Confirm Diameter Change"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmar Mudança de Diâmetro"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95
|
|
|
msgctxt "@label (%1 is object name)"
|
|
|
msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "O novo diâmetro do material é %1 mm, o que não é compatível com a máquina atual. Deseja continuar?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -2967,12 +2985,12 @@ msgstr "Automaticamente fazer os modelos caírem na mesa de impressão."
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
|
msgid "Show caution message in g-code reader."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Exibir mensagem de alerta no leitor de G-Code."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425
|
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
|
msgid "Caution message in g-code reader"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mensagem de alera no leitor de G-Code"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
|
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
@@ -3211,13 +3229,13 @@ msgstr "Duplicar Perfil"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
msgid "Confirm Remove"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Confirmar Remoção"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222
|
|
|
msgctxt "@label (%1 is object name)"
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tem certeza que deseja remover %1? Isto não poderá ser desfeito!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
@@ -3325,7 +3343,7 @@ msgstr "Material exportado para <filename>%1</filename> com sucesso"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impressora"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891
|
|
@@ -3380,7 +3398,7 @@ msgstr "Framework de Aplicações"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "G-code generator"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gerador de G-Code"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3465,7 +3483,7 @@ msgstr "Ícones SVG"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Linux cross-distribution application deployment"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Implementação de aplicação multidistribuição em Linux"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3496,7 +3514,7 @@ msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539
|
|
|
msgctxt "@action:menu"
|
|
|
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554
|
|
|
msgctxt "@action:menu"
|
|
@@ -3558,6 +3576,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Click to restore the value of the profile."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Este ajuste tem um valor que é diferente do perfil.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
"Clique para restaurar o valor do perfil."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
|
|
@@ -3568,6 +3587,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Click to restore the calculated value."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Este ajuste é normalmente calculado, mas atualmente tem um conjunto absoluto de valores.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
"Clique para restaurar o valor calculado."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152
|
|
@@ -3654,12 +3674,12 @@ msgstr "Distância de Trote"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Send G-code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enviar G-Code"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506
|
|
|
msgctxt "@tooltip of G-code command input"
|
|
|
msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enviar comando G-Code personalizado para a impressora conectada. Pressione 'enter' para enviar o comando."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256
|
|
@@ -3675,12 +3695,12 @@ msgstr "A temperatura-alvo do hotend. O hotend vai aquecer ou esfriar na direç
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "The current temperature of this hotend."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "A temperatura atual deste hotend"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172
|
|
|
msgctxt "@tooltip of temperature input"
|
|
|
msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "A temperatura com a qual pré-aquecer o hotend."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331
|
|
@@ -3697,7 +3717,7 @@ msgstr "Pré-aquecer"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365
|
|
|
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
|
|
|
msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aquece o hotend com antecedência antes de imprimir. Você pode continuar ajustando sua impressão enquanto está aquecendo e não terá que esperar que o hotend termine o aquecimento quando estiver pronto para imprimir."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
@@ -3743,12 +3763,12 @@ msgstr "Aquecer a mesa antes de imprimir. Você pode continuar ajustando sua imp
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
|
|
msgctxt "@label:category menu label"
|
|
|
msgid "Network enabled printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impressoras habilitadas pela rede"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42
|
|
|
msgctxt "@label:category menu label"
|
|
|
msgid "Local printers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impressoras locais"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
@@ -3768,17 +3788,17 @@ msgstr "Plataforma de Impressão (&B)"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Visible Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ajustes Visíveis"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Show All Settings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mostrar Todos Os Ajustes"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Manage Setting Visibility..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gerenciar Visibilidade dos Ajustes..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -3802,12 +3822,12 @@ msgstr "Número de Cópias"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33
|
|
|
msgctxt "@label:header configurations"
|
|
|
msgid "Available configurations"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Configurações disponíveis"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28
|
|
|
msgctxt "@label:extruder label"
|
|
|
msgid "Extruder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Extrusor"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
|
@@ -4186,18 +4206,18 @@ msgstr "Definir Como Extrusor Ativo"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Enable Extruder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Habilitar Extrusor"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
msgid "Disable Extruder"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Desabilitar Extrusor"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
msgid "&Build plate"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Plataforma de Impressão (&B)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
@@ -4212,7 +4232,7 @@ msgstr "E&xtensões"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:273
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
|
msgid "P&lugins"
|
|
|
-msgstr "&Complementos"
|
|
|
+msgstr "Comp&lementos"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:280
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
@@ -4222,7 +4242,7 @@ msgstr "P&referências"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:288
|
|
|
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
-msgstr "A&juda"
|
|
|
+msgstr "Ajuda (&H)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:370
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
@@ -4272,7 +4292,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
|
msgid "Build plate"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Plataforma de Impressão"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161
|
|
|
msgctxt "@action:label"
|
|
@@ -4297,7 +4317,7 @@ msgstr "Altura de Camada"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
|
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para seu material e sua configuração de bicos atuais. Por favor altere-os para abilitar este perfil de qualidade"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412
|
|
|
msgctxt "@tooltip"
|
|
@@ -4409,7 +4429,7 @@ msgstr "Registro do Motor de Fatiamento"
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
|
msgid "Printer type"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tipo de impressora"
|
|
|
|
|
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360
|
|
|
msgctxt "@label"
|
|
@@ -4474,22 +4494,22 @@ msgstr "Leitor de X3D"
|
|
|
#: GCodeWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Writes g-code to a file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Escreve G-Code em um arquivo."
|
|
|
|
|
|
#: GCodeWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "G-code Writer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gerador de G-Code"
|
|
|
|
|
|
#: ModelChecker/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verifica modelos e configurações de impressão por possíveis problema e dá sugestões."
|
|
|
|
|
|
#: ModelChecker/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Model Checker"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verificador de Modelo"
|
|
|
|
|
|
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4544,22 +4564,22 @@ msgstr "Impressão USB"
|
|
|
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Writes g-code to a compressed archive."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Escreve G-Code em um arquivo comprimido."
|
|
|
|
|
|
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Compressed G-code Writer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gerador de G-Code Comprimido"
|
|
|
|
|
|
#: UFPWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Provê suporte para a escrita de Ultimaker Format Packages (Pacotes de Formato da Ultimaker)."
|
|
|
|
|
|
#: UFPWriter/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "UFP Writer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gerador de UFP"
|
|
|
|
|
|
#: PrepareStage/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4624,7 +4644,7 @@ msgstr "Verificador de Atualizações de Firmware"
|
|
|
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
|
|
|
-msgstr "Te dá a possibilidade de abrir certos arquivos usando o SolidWorks. A conversão é feita por este plugin junto com personalizações adicionais."
|
|
|
+msgstr "Te dá a possibilidade de abrir certos arquivos usando o SolidWorks. A conversão é feita por este complemento junto a personalizações adicionais."
|
|
|
|
|
|
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
@@ -4644,12 +4664,12 @@ msgstr "Visão Simulada"
|
|
|
#: GCodeGzReader/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Reads g-code from a compressed archive."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lê G-Code de um arquivo comprimido."
|
|
|
|
|
|
#: GCodeGzReader/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Compressed G-code Reader"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Leitor de G-Code Comprimido"
|
|
|
|
|
|
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4664,12 +4684,12 @@ msgstr "Pós-processamento"
|
|
|
#: SupportEraser/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cria uma malha apagadora para bloquear a impressão de suporte em certos lugares"
|
|
|
|
|
|
#: SupportEraser/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Support Eraser"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Apagador de Suporte"
|
|
|
|
|
|
#: AutoSave/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
@@ -4729,17 +4749,17 @@ msgstr "Provê suporte a importar perfis de arquivos G-Code."
|
|
|
#: GCodeProfileReader/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "G-code Profile Reader"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Leitor de Perfil de G-Code"
|
|
|
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|
|
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
|
|
|
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
|
|
|
msgctxt "name"
|
|
|
msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Atualização de Versão de 3.2 para 3.3"
|
|
|
|
|
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
|
|
msgctxt "description"
|