Browse Source

Merge Smartling translations

Contribute to CURA-10376
Jelle Spijker 1 year ago
parent
commit
43f6d89c1c

+ 6 - 6
resources/i18n/cs_CZ/cura.po

@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Nelze se připojit k Obchodu."
 #: plugins/Marketplace/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
-msgstr ""
+msgstr "Spravuje rozšíření aplikace a umožňuje prohlížení rozšíření z webu UltiMaker."
 
 #: plugins/Marketplace/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -3012,12 +3012,12 @@ msgstr "Zapisovač UFP"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
-msgstr ""
+msgstr "Spravuje síťová připojení k síťovým tiskárnám UltiMaker."
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "UltiMaker Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Síťové připojení UltiMaker"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
 msgctxt "@title:window"
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "Poskytuje akce strojů pro stroje UltiMaker (jako je průvodce vyrovnáv
 #: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "UltiMaker machine actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akce zařízení UltiMaker"
 
 #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgid ""
 "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
 msgstr ""
-"Cura vyvíjí Ultimaker B.V. ve spolupráci s komunitou.\n"
+"Cura vyvíjí UltiMaker ve spolupráci s komunitou.\n"
 "Cura hrdě používá následující open source projekty:"
 
 #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
@@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr "Nové tiskárny UltiMaker mohou být připojeny k Digital Factory a vzd
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
 msgctxt "@label"
 msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr "Pokud se pokoušíte přidat novou tiskárnu UltiMaker do Cury"
+msgstr "Pokud se pokoušíte přidat novou tiskárnu UltiMaker do Cura"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
 msgctxt "@info"

+ 25 - 25
resources/i18n/de_DE/cura.po

@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> ist beschädigt: <message>{1}</mes
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> verwendet Profile, die nicht mit dieser UltiMaker Cura-Version kompatibel sind."
 
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
 msgctxt "@title:tab"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Unbekannter Autor"
 #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
 msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
 msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "Das mit dem Cura-Projekt verbundene Materialpaket konnte nicht auf dem UltiMaker Marketplace gefunden werden. Die Verwendung der in der Cura-Projektdatei gespeicherten Definition des Teilmaterialprofils erfolgt auf eigene Gefahr."
 
 #: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
 msgctxt "@info:error"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Der Marktplatz konnte nicht erreicht werden."
 #: plugins/Marketplace/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
-msgstr ""
+msgstr "Verwaltet die Erweiterungen der Anwendung und ermöglicht das Durchsuchen von Erweiterungen auf der Ultimaker-Website."
 
 #: plugins/Marketplace/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "UltiMaker Format Package"
 #: plugins/UFPReader/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr ""
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von Ultimaker Format Packages."
 
 #: plugins/UFPReader/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Kann nicht in UFP-Datei schreiben:"
 #: plugins/UFPWriter/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr ""
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von Ultimaker Format Packages."
 
 #: plugins/UFPWriter/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "UFP-Writer"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
-msgstr ""
+msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker-Netzwerkdruckern."
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Warten auf"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
 msgctxt "@info"
 msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Überwachen Sie Ihre Drucker standortunabhängig mit Ultimaker Digital Factory."
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
 msgctxt "@button"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Druck überwachen"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:278
 msgctxt "@action:tooltip"
 msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Verfolgen Sie den Druck in der Ultimaker Digital Factory"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:298
 #, python-brace-format
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Mehr erfahren"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
 msgctxt "@info:status"
 msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Sie versuchen, sich mit einem Drucker zu verbinden, auf dem Ultimaker Connect nicht läuft. Bitte aktualisieren Sie die Firmware des Druckers."
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
 msgctxt "@info:title"
@@ -3552,8 +3552,8 @@ msgstr "Material an Drucker senden"
 msgctxt "info:status"
 msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
 msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ihr UltiMaker-Konto hat einen neuen Drucker erkannt"
+msgstr[1] "Ihr UltiMaker-Konto hat neue Drucker erkannt"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
 #, python-brace-format
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Beheizte Druckplatte (offizielles Kit oder Eigenbau)"
 #: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für UltiMaker-Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
 
 #: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Meine Drucker"
 #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
 msgctxt "@tooltip:button"
 msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
-msgstr ""
+msgstr "Überwachen Sie Drucker in der Ultimaker Digital Factory."
 
 #: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
 msgctxt "@tooltip:button"
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgid ""
 "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
 "Cura proudly uses the following open source projects:"
 msgstr ""
-"Cura wurde von UltiMaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
+"Cura wurde von UltiMaker in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
 "Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
 
 #: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
@@ -6201,17 +6201,17 @@ msgstr "Aus"
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
 msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
 msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
-msgstr "<b>%1</b> benutzerdefiniertes Profil ist aktiv und einige Einstellungen wurden überschrieben."
+msgstr "Benutzerdefiniertes Profil für <b>%1</b> ist aktiv und einige Einstellungen wurden überschrieben."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
 msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
 msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
-msgstr "<b>%1</b> benutzerdefiniertes Profil überschreibt einige Einstellungen."
+msgstr "Benutzerdefiniertes Profil von <b>%1</b> überschreibt einige Einstellungen."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
 msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
 msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
-msgstr "Die empfohlenen Einstellungen (für <b>%1</b>) wurden geändert."
+msgstr "Empfohlene Einstellungen (für <b>%1</b>) wurden geändert."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
 msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
@@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Einige Einstellungen des aktuellen Profils wurden überschrieben."
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
 msgctxt "@info"
 msgid "Reset to defaults."
-msgstr "Auf die Standardeinstellungen zurücksetzen."
+msgstr "Auf Standardeinstellung zurücksetzen."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
 msgctxt "@info"
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr "Druckeinstellungen"
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
 msgctxt "@button"
 msgid "Show Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Anzeige"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
 msgctxt "@label"
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "Der Cloud-Drucker ist offline. Bitte prüfen Sie, ob der Drucker eingesc
 #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:68
 msgctxt "@status"
 msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
-msgstr ""
+msgstr "Der Drucker ist nicht mit Ihrem Konto verbunden. Bitte besuchen Sie die Ultimaker Digital Factory, um eine Verbindung herzustellen."
 
 #: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:73
 msgctxt "@status"
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
 msgctxt "@button"
 msgid "Learn more about adding printers to Cura"
-msgstr "Mehr über das Hinzufügen von Druckern zu Cura erfahren"
+msgstr "Weitere Informationen zum Hinzufügen von Druckern zu Cura"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
 msgctxt "@label"
@@ -6829,22 +6829,22 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
 msgctxt "@label"
 msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr "Wenn Sie versuchen, einen neuen UltiMaker-Drucker zu Cura hinzuzufügen"
+msgstr "Wenn Sie einen neuen UltiMaker-Drucker zu Cura hinzufügen möchten"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
 msgctxt "@info"
 msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
-msgstr "Überwachen Sie Drucker in der UltiMaker Digital Factory."
+msgstr "Melden Sie sich bei UltiMaker Digital Factory an."
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
 msgctxt "@info"
 msgid "Follow the procedure to add a new printer"
-msgstr "Befolgen Sie die Anweisungen zum Hinzufügen eines neuen Druckers"
+msgstr "Befolgen Sie die Anweisungen zum Hinzufügen eines neuen Druckers."
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
 msgctxt "@info"
 msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
-msgstr "Ihr neuer Drucker wird automatisch in Cura angezeigt"
+msgstr "Ihr neuer Drucker wird automatisch in Cura angezeigt."
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
 msgctxt "@button"

+ 14 - 14
resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po

@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzuläss
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_inside_margin description"
 msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr "Ist ein Teil vollständig von einem anderen Teil eingeschlossen, wird möglicherweise ein äußeres Brim-Element erzeugt, das die Innenseite des anderen Teils berührt. Hierdurch wird der Teil des Brim-Elements entfernt, der sich innerhalb dieses Abstands zu inneren Löchern befindet."
+msgstr "Ist ein Teil vollständig von einem anderen Teil eingeschlossen, wird bei diesem möglicherweise ein äußeres Brim-Element erzeugt, das die Innenseite des anderen Teils berührt. Hiermit wird der Teil des Brim-Elements entfernt, der sich innerhalb dieses Abstands zu inneren Löchern befindet."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Verwenden Sie den Extruder-Versatz für das Koordinatensystem. Betrifft
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_enable description"
 msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
-msgstr "Erzeugen Sie an den Stellen, an denen sich Modelle berühren, eine Struktur aus ineinandergreifenden Balken. Dies verbessert die Haftung zwischen Modellen, insbesondere Modellen, die aus verschiedenen Materialien gedruckt sind."
+msgstr "Erzeugt eine Struktur aus ineinandergreifenden Balken an den Stellen, an denen sich Modelle berühren. Dies verbessert die Haftung zwischen Modellen, insbesondere bei Modellen, die aus verschiedenen Materialien gedruckt werden."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Abstand zum Brim-Element"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_inside_margin label"
 msgid "Brim Inside Avoid Margin"
-msgstr "Innerer Umgehungsabstand zum Brim-Element"
+msgstr "Abstand zur Vermeidung des inneren Brim-Elements"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_line_count label"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Erkennt Brücken und ändert die Druckgeschwindigkeit, Fluss- und Lüfte
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "inset_direction description"
 msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
-msgstr "Bestimmt die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden. Das frühe Drucken der Außenwände hilft bei der Maßgenauigkeit, da Fehler von Innenwänden nicht an die Außenseite weitergegeben werden können. Wenn sie jedoch später gedruckt werden, ist ein Stapeldruck besser möglich, wenn Überhänge gedruckt werden. Bei einer ungeraden Gesamtzahl von Innenwänden wird die „mittlere letzte Linie“ immer zuletzt gedruckt."
+msgstr "Bestimmt die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden. Das frühe Drucken der Außenwände hilft bei der Maßgenauigkeit, da Fehler von Innenwänden nicht an die Außenseite weitergegeben werden können. Wenn sie jedoch später gedruckt werden, ist ein Stapeldruck besser möglich, wenn Überhänge gedruckt werden. Bei einer ungleichmäßigen Anzahl an Gesamtinnenwänden wird die „mittlere letzte Linie“ immer zuletzt gedruckt."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order description"
@@ -1103,12 +1103,12 @@ msgstr "Stützdach aktivieren"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
 msgid "Enable Travel Acceleration"
-msgstr "Beschleunigung für Bewegung aktivieren"
+msgstr "Beschleunigung für Bewegungen aktivieren"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_enabled label"
 msgid "Enable Travel Jerk"
-msgstr "Ruckfunktion für Bewegung aktivieren"
+msgstr "Ruckfunktion für Bewegungen aktivieren"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_enabled description"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Durchflusskompensation an Stützstrukturlinien."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
-msgstr "Durchflusskompensation an der äußersten Wandlinie der ersten Schicht."
+msgstr "Durchflusskompensation an der äußersten Wandlinie der ersten Schicht"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow description"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Durchflusskompensation an oberen/unteren Linien."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
-msgstr "Durchflusskompensation an allen Wandlinien bis auf die äußere, aber nur für die erste Schicht."
+msgstr "Durchflusskompensation an allen Wandlinien bis auf die äußere, aber nur für die erste Schicht"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow description"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Maximaler Winkel Außenhaut für Expansion"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
 msgid "Maximum Speed E"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaldrehzahl E"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
@@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Der Durchmesser des Rades für den Transport des Materials in den Feeder
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_max_diameter description"
 msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
-msgstr "Der Durchmesser der breitesten Äste der Baumstützstruktur. Ein dickerer Stamm ist robuster; ein dünnerer Stamm nimmt weniger Platz auf dem Druckbett ein."
+msgstr "Durchmesser der breitesten Äste der Baumstützstruktur. Ein dickerer Stamm ist stabiler, ein dünnerer Stamm nimmt weniger Platz auf dem Druckbett ein."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Der abgedeckte Abstand beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss n
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_depth description"
 msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
-msgstr "Der Abstand von der Begrenzung zwischen Modellen, in dem eine ineinandergreifende Struktur generiert wird, gemessen in Zellen. Eine zu geringe Zellenanzahl führt zu mangelnder Haftung."
+msgstr "Der Abstand von der Begrenzung zwischen Modellen, der eine ineinandergreifende Struktur erzeugt, gemessen in Zellen. Eine zu geringe Zellenanzahl führt zu mangelnder Haftung."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_width description"
@@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestl
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
 msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
-msgstr "Die minimale Linienbreite für Polylinienwände mit Lücken in der mittleren Linie. Diese Einstellung legt fest, bei welcher Stärke im Modell ein Übergang vom Druck zweier Wandlinien zum Druck zweier Außenwände und einer einzigen zentralen Wand in der Mitte erfolgt. Eine höhere minimale ungeradzahlige Wandlinienstärke führt zu einer höheren maximalen geradzahligen Wandlinienstärke. Die maximale ungerade Wandlinienbreite wird berechnet als 2 x Minimale Wandlinienstärke (geradzahlig)."
+msgstr "Die minimale Linienbreite für Polylinienwände mit Lücken in der mittleren Linie. Diese Einstellung legt fest, bei welcher Stärke im Modell ein Übergang vom Druck zweier Wandlinien zum Druck zweier Außenwände und einer einzigen zentralen Wand in der Mitte erfolgt. Eine höhere minimale ungeradzahlige Wandlinienstärke führt zu einer höheren maximalen ungeradzahligen Wandlinienstärke. Die maximale ungerade Wandlinienbreite wird berechnet als 2 x Minimale Wandlinienbreite."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_even_wall_line_width description"
@@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen die Stützstruktur-Füllung umgeben wir
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_wall_count description"
 msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen der Stützstruktur-Schnittstellenboden umgeben werden soll. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
+msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen der Stützstruktur-Schnittstellenboden umgeben wird. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_wall_count description"
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "Verwenden Sie eine separate Beschleunigungsrate für Bewegungen. Wenn di
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_enabled description"
 msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
-msgstr "Verwenden Sie eine separate Ruckfunktionsrate für Bewegungen. Wenn diese Option deaktiviert ist, wird für Bewegungen der Ruckfunktionswert der gedruckten Linie an der Zielposition verwendet."
+msgstr "Verwenden Sie eine separate Ruckrate für Bewegungen. Wenn diese Option deaktiviert ist, wird für Bewegungen der Ruckfunktionswert der gedruckten Linie an der Zielposition verwendet."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion description"

+ 9 - 14
resources/i18n/es_ES/cura.po

@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
 msgctxt "@action"
 msgid "Manage print jobs"
-msgstr "Gestionar trabajos de impresión"
+msgstr "Administrar trabajos de impresión"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
 msgctxt "@info:status"
@@ -6201,12 +6201,12 @@ msgstr "Apagado"
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
 msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
 msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
-msgstr "el perfil personalizado <b>%1</b> está activo y ha sobrescrito algunos ajustes."
+msgstr "El perfil personalizado <b>%1</b> está activo y ha sobrescrito algunos ajustes."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
 msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
 msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
-msgstr "El perfil personalizado <b>%1</b> está sobreescribiendo algunos ajustes."
+msgstr "El perfil personalizado <b>%1</b> anula algunos ajustes."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
 msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
@@ -6221,12 +6221,12 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
 msgctxt "@info"
 msgid "Reset to defaults."
-msgstr "Restablecer los valores predeterminados."
+msgstr "Restablecer los valores por defecto."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
 msgctxt "@info"
 msgid "Compare and save."
-msgstr "Compare y ahorre."
+msgstr "Comparar y guardar."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
 msgctxt "@label"
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
 msgctxt "@button"
 msgid "Show Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar personalización"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
 msgctxt "@label"
@@ -6330,12 +6330,7 @@ msgid ""
 "\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
 "\n"
 "\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
-"Elige entre las tcnicas disponibles para generar soporte. \n"
-"\n"
-"El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo y lleva estas reas hacia abajo. \n"
-"\n"
-"El soporte en \"rbol\" crea ramas en las reas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
+msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
 msgctxt "@action:label"
@@ -6839,7 +6834,7 @@ msgstr "Si está intentando añadir una nueva impresora UltiMaker a Cura"
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
 msgctxt "@info"
 msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie sesión en UltiMaker Digital Factory"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
 msgctxt "@info"
@@ -6849,7 +6844,7 @@ msgstr "Siga el procedimiento para añadir una nueva impresora"
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
 msgctxt "@info"
 msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
-msgstr "La nueva impresora aparecerá automáticamente en Cura"
+msgstr "Su nueva impresora aparecerá automáticamente en Cura"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
 msgctxt "@button"

+ 20 - 36
resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po

@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene per
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_inside_margin description"
 msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr "Una pieza completamente cerrada dentro de otra pieza puede generar un borde exterior que toque el interior de la otra pieza. Esta función elimina todos los bordes situados a menos de esta distancia de los orificios internos."
+msgstr "Una pieza completamente encerrada dentro de otra puede generar un borde exterior que toque el interior de la pieza exterior. Esto elimina cualquier borde dentro de esta distancia de los orificios internos."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Aplicar el desplazamiento del extrusor al sistema de coordenadas. Influy
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_enable description"
 msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
-msgstr "En las zonas donde se tocan los modelos, genere una estructura de haz entrelazado. Esta función mejora la adhesión entre modelos, especialmente en los modelos impresos con diferentes materiales."
+msgstr "En las ubicaciones donde se tocan los modelos, genere una estructura de haz entrelazado. Esto mejora la adhesión entre los modelos, especialmente de aquellos impresos en materiales diferentes."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Distancia del borde"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_inside_margin label"
 msgid "Brim Inside Avoid Margin"
-msgstr "Margen a evitar del borde interior"
+msgstr "Margen de distancia del borde interior"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_line_count label"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Detección de puentes y modificación de los ajustes de velocidad de imp
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "inset_direction description"
 msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
-msgstr "Determina el orden de impresión de las paredes. La preimpresión de las paredes exteriores mejora la precisión dimensional ya que las fallas de las paredes internas no pueden propagarse hacia el exterior. Sin embargo, si imprime más tarde, podrá apilarlos mejor cuando se impriman los voladizos. Cuando hay una cantidad desigual de paredes interiores totales, la \"última línea central\" siempre se imprime al final."
+msgstr "Determina el orden de impresión de las paredes. Empezar imprimiendo las paredes exteriores ayuda a la precisión dimensional, ya que evita que los defectos de las paredes interiores se propaguen al exterior. Sin embargo, si las imprime más tarde, podrá apilarlas mejor cuando se impriman los voladizos. Cuando hay una cantidad impar de paredes interiores totales, la «última línea central» siempre se imprime en último lugar."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order description"
@@ -1103,12 +1103,12 @@ msgstr "Habilitar techo del soporte"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
 msgid "Enable Travel Acceleration"
-msgstr "Habilitar la aceleración de desplazamiento"
+msgstr "Habilitar aceleración de desplazamiento"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_enabled label"
 msgid "Enable Travel Jerk"
-msgstr "Habilitar el impulso de desplazamiento"
+msgstr "Activar impulso de desplazamiento"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_enabled description"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Compensación de flujo en las líneas superiores o inferiores."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
-msgstr "Compensación de flujo en líneas de pared para todas las líneas excepto la más externa, pero solo para la primera capa"
+msgstr "Compensación de caudal en líneas de pared para todas, excepto la más exterior, pero solo para la primera capa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow description"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Altura del puente"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_enable label"
 msgid "Generate Interlocking Structure"
-msgstr "Generar estructuras de entrelazado"
+msgstr "Generar estructura entrelazada"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_enable label"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Escalones de relleno de soporte"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_temperature description"
 msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
-msgstr "Reducir gradualmente a esta temperatura al imprimir a velocidades bajas debido al tiempo mínimo por capa."
+msgstr "Reduzca gradualmente a esta temperatura cuando imprima a velocidades bajas debido al tiempo mínimo de capa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Ancho del haz entrelazado"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
 msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
-msgstr "Evitar los límites del entrelazado"
+msgstr "Distancia a los límites de entrelazado"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_depth label"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Profundidad del entrelazado"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_orientation label"
 msgid "Interlocking Structure Orientation"
-msgstr "Orientación de la estructura entrelazada"
+msgstr "Orientación de estructura entrelazada"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Tamaño máximo de agujero pequeño"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_temperature label"
 msgid "Small Layer Printing Temperature"
-msgstr "Temperatura de impresión para capas pequeñas"
+msgstr "Temperatura de impresión de capas pequeñas"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
@@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "El diámetro de la rueda que dirige el material hacia el alimentador."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_max_diameter description"
 msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
-msgstr "El diámetro de las ramas más anchas del soporte en árbol. Un tronco más grueso es más resistente; un tronco más delgado ocupa menos espacio en la placa de impresión."
+msgstr "El diámetro de las ramas más anchas del soporte en árbol. Un tronco más grueso es más resistente, pero uno más delgado ocupa menos espacio en la placa de impresión."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo ha
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_depth description"
 msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
-msgstr "La distancia del límite entre los modelos para generar una estructura entrelazada medida en celdas. Un número demasiado bajo de celdas provocará una adhesión deficiente."
+msgstr "La distancia del límite entre los modelos para generar una estructura entrelazada, medida en celdas. Un número demasiado bajo de celdas provocará una adhesión deficiente."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_width description"
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde m
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
 msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
-msgstr "La distancia desde el exterior de un modelo en la que no se generarán estructuras entrelazadas, medida en celdas."
+msgstr "La distancia desde el exterior de un modelo en el que no se generarán estructuras entrelazadas, medida en celdas."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heat_zone_length description"
@@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
 msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
-msgstr "El ancho de línea mínimo para paredes de polilínea de relleno de hueco de línea intermedia. Este parámetro determina a partir de qué grosor de modelo pasamos de imprimir dos líneas de paredes a imprimir dos paredes exteriores y una sola pared central en el medio. Un ancho mínimo más alto de la línea perimetral impar conduce a un ancho máximo más alto de la línea perimetral par. El ancho máximo de línea perimetral impar se calcula como 2 * ancho mínimo de línea perimetral par."
+msgstr "La anchura mínima de línea para las paredes tipo polilínea para rellenar el hueco de la línea central. Este parámetro determina a partir de qué grosor de modelo pasamos de imprimir dos líneas de pared a imprimir dos paredes exteriores y una sola pared central en el medio. Un ancho mínimo más alto de la línea de pared impar conduce a un ancho máximo más alto de la línea de pared par. El ancho máximo de línea de pared impar se calcula como el doble del ancho mínimo de línea de pared par."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_even_wall_line_width description"
@@ -5255,17 +5255,17 @@ msgstr "El número de paredes con las que el soporte rodea el relleno. Añadir u
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_wall_count description"
 msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "El número de paredes con las que rodear la base de la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la impresión del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
+msgstr "El número de paredes con las que rodear el suelo de la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la copia impresa del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_wall_count description"
 msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "El número de paredes con las que rodear el techo de la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la impresión del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
+msgstr "El número de paredes con las que rodear el techo de la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la copia impresa del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_wall_count description"
 msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "El número de paredes con las que rodear la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la impresión del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
+msgstr "El número de paredes con las que rodear la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la copia impresa del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_distribution_count description"
@@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "Resolución de colisión del soporte en árbol"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_max_diameter label"
 msgid "Tree Support Trunk Diameter"
-msgstr "Diámetro del tronco de soporte en árbol"
+msgstr "Diámetro del tronco del soporte en árbol"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
@@ -6766,19 +6766,3 @@ msgstr "Zigzag"
 msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "desplazamiento"
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
-#~ msgid "Auto Temperature"
-#~ msgstr "Temperatura automática"
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
-#~ msgstr "Cambia automáticamente la temperatura para cada capa con la velocidad media de flujo de esa capa."
-
-#~ msgctxt "limit_support_retractions label"
-#~ msgid "Limit Support Retractions"
-#~ msgstr "Limitar las retracciones de soporte"
-
-#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
-#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-#~ msgstr "Omitir la retracción al moverse de soporte a soporte en línea recta. Habilitar este ajuste ahorra tiempo de impresión pero puede ocasionar un encordado excesivo en la estructura de soporte."

+ 2 - 2
resources/i18n/fr_FR/cura.po

@@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Générateur UFP"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
-msgstr ""
+msgstr "Gère les connexions réseau vers les imprimantes UltiMaker en réseau."
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
 msgctxt "@button"
 msgid "Show Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalisé"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
 msgctxt "@label"

+ 24 - 40
resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po

@@ -1103,12 +1103,12 @@ msgstr "Activer les plafonds de support"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
 msgid "Enable Travel Acceleration"
-msgstr "Activer l'accélération de déplacement"
+msgstr "Activer l'accélération des déplacements"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_enabled label"
 msgid "Enable Travel Jerk"
-msgstr "Activer la saccade de déplacement"
+msgstr "Activer les saccades de déplacement"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ooze_shield_enabled description"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Compensation du débit pour la couche initiale : la quantité de matér
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
-msgstr "Compensation de débit sur les lignes du dessous de la première couche"
+msgstr "Compensation de débit sur les lignes inférieures de la première couche"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_material_flow description"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Compensation de débit sur les lignes de support."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
-msgstr "Compensation de débit sur la ligne de la paroi la plus à l'extérieur de la première couche."
+msgstr "Compensation de débit sur la ligne de paroi la plus externe de la première couche."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow description"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Compensation de débit sur les lignes du dessus/dessous."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
-msgstr "Compensation de débit sur les lignes de la paroi pour toutes les lignes de paroi, à l'exception de la ligne la plus externe, mais uniquement pour la première couche."
+msgstr "Compensation de débit sur les lignes de paroi pour toutes les lignes de paroi, à l'exception de la ligne la plus plus externe, mais uniquement pour la première couche"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow description"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Étapes de remplissage graduel du support"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_temperature description"
 msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
-msgstr "Abaissez progressivement la température jusqu'à ce niveau lors de l'impression à vitesse réduite, en raison du temps d'impression minimum de chaque couche."
+msgstr "Réduisez progressivement à cette température lors de l'impression à des vitesses réduites en raison de la durée minimale d’une couche."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Accélération de la couche initiale"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label"
 msgid "Initial Layer Bottom Flow"
-msgstr "Débit des lignes du dessous de la couche initiale"
+msgstr "Débit inférieur de la couche initiale"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_flow_layer_0 label"
@@ -2046,17 +2046,17 @@ msgstr "De l'intérieur vers l'extérieur"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
 msgid "Interlocking Beam Layer Count"
-msgstr "Nombre de couches de l'attache de connexion"
+msgstr "Nombre de couches des attaches de connexion"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_beam_width label"
 msgid "Interlocking Beam Width"
-msgstr "Largeur de l'attache de connexion"
+msgstr "Largeur des attaches de connexion"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
 msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
-msgstr "Limite de la distance de connexion"
+msgstr "Distance limite de connexion"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_depth label"
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Taille maximale des petits trous"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_temperature label"
 msgid "Small Layer Printing Temperature"
-msgstr "Température d'impression pour couches fines"
+msgstr "Température d'impression en cas de petite couche"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Distance inférieure des supports"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_wall_count label"
 msgid "Support Bottom Wall Line Count"
-msgstr "Nombre de lignes de la paroi inférieure du support"
+msgstr "Nombre de lignes de parois inférieures du support"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_brim_line_count label"
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Épaisseur de l'interface de support"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_wall_count label"
 msgid "Support Interface Wall Line Count"
-msgstr "Nombre de lignes de la paroi de la surface de support"
+msgstr "Nombre de lignes de parois de l'interface du support"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_support label"
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Épaisseur du plafond de support"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_wall_count label"
 msgid "Support Roof Wall Line Count"
-msgstr "Nombre de lignes de la paroi du plafond de support"
+msgstr "Nombre de lignes de parois du toit du support"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "speed_support label"
@@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Diamètre de la roue qui entraîne le matériau dans le chargeur."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_max_diameter description"
 msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
-msgstr "Diamètre des branches les plus larges du support arborescent. Un tronc plus épais est plus robuste ; un tronc plus fin prend moins de place sur le plateau de fabrication."
+msgstr "Le diamètre des branches les plus larges du support arborescent. Un tronc plus épais est plus robuste ; un tronc plus fin prend moins de place sur le plateau de fabrication."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "La distance couverte lors de l'impression d'une connexion d'un contour d
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_depth description"
 msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
-msgstr "Limite de la distance entre modèles 3D lors de la génération d'une structure de connexion, mesurée en cellules. Un trop petit nombre de cellules entraînera une mauvaise adhérence."
+msgstr "Limite de distance entre les modèles 3D à partir de laquelle générer une structure de connexion, mesurée en cellules. Un nombre de cellules trop bas entraînera une mauvaise adhérence."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_width description"
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "La distance entre le modèle et la ligne de bordure la plus à l'extéri
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
 msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
-msgstr "Distance à partir de l'extérieur d'un modèle 3D où les structures de connexion ne seront plus générées, mesurée en cellules."
+msgstr "Distance depuis l'extérieur d'un modèle 3D à partir de laquelle les structures de connexion ne seront pas générées, mesurée en cellules."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_heat_zone_length description"
@@ -4836,12 +4836,12 @@ msgstr "La hauteur de remplissage de support d'une densité donnée avant de pas
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
 msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr "La hauteur des attaches de la structure de connexion, mesurée en nombre de couches. Des couches moins nombreuses seront plus solides, mais sujettes à des imperfections."
+msgstr "La hauteur des attaches de la structure de connexion, mesurée en nombre de couches. Des couches moins nombreuses seront plus solides, mais davantage sujettes à des imperfections."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_orientation description"
 msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr "La hauteur des attaches de la structure de connexion, mesurée en nombre de couches. Des couches moins nombreuses seront plus solides, mais sujettes à des imperfections."
+msgstr "La hauteur des attaches de la structure de connexion, mesurée en nombre de couches. Des couches moins nombreuses seront plus solides, mais davantage sujettes à des imperfections."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "layer_height_0 description"
@@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "La longueur minimale de la jupe ou bordure. Si cette longueur n’est pa
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
 msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
-msgstr "Largeur de ligne minimale pour les parois de polyligne de remplissage de l'espace de ligne médiane. Ce paramètre détermine à partir de quelle épaisseur de modèle nous passons de l'impression de deux lignes de parois à l'impression de deux parois extérieures et d'une seule paroi centrale au milieu. Une largeur de ligne de paroi impaire minimale plus élevée conduit à une largeur de ligne de paroi uniforme plus élevée. La largeur maximale de la ligne de paroi impaire est calculée comme 2 × largeur minimale de la ligne de paroi paire."
+msgstr "Largeur de ligne minimale pour les parois de polyligne de remplissage de l'espace de ligne médiane. Ce paramètre détermine à partir de quelle épaisseur de modèle 3D nous passons de l'impression de deux lignes de parois à l'impression de deux parois extérieures et d'une seule paroi centrale au milieu. Une largeur de ligne de paroi impaire minimale plus élevée conduit à une largeur de ligne de paroi paire plus élevée. La largeur maximale de la ligne de paroi impaire représente 2 fois la largeur minimale de la ligne de paroi paire."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_even_wall_line_width description"
@@ -5255,12 +5255,12 @@ msgstr "Nombre de parois qui entourent le remplissage de support. L'ajout d'une
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_wall_count description"
 msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Nombre de parois avec lesquelles entourer le plancher de la surface de support. L'ajout d'une paroi rend l'impression du support plus fiable et permet de mieux soutenir les saillies, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau utilisé."
+msgstr "Le nombre de parois avec lesquelles entourer la surface inférieure de l'interface du support. L'ajout d'une paroi rend l'impression du support plus fiable et permet de mieux soutenir les saillies, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau utilisé."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_roof_wall_count description"
 msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Le nombre de parois avec lesquelles entourer le plafond de la surface de support. L'ajout d'une paroi rend l'impression du support plus fiable et permet de mieux soutenir les saillies, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau utilisé."
+msgstr "Nombre de parois avec lesquelles entourer le toit de l'interface du support. L'ajout d'une paroi rend l'impression du support plus fiable et permet de mieux soutenir les saillies, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau utilisé."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_interface_wall_count description"
@@ -6030,12 +6030,12 @@ msgstr "Utilisation de tours"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
 msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
-msgstr "Utilisez un taux d'accélération différent pour les déplacements. Si cette option est désactivée, les déplacements utiliseront la même accélération que celle de la ligne imprimée à l'emplacement cible."
+msgstr "Utilisez un taux d'accélération distinct pour les déplacements. Si cette option est désactivée, les déplacements utiliseront la même accélération que celle de la ligne imprimée à l'emplacement cible."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_enabled description"
 msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
-msgstr "Utilisez un taux de saccades différent pour les déplacements. Si cette option est désactivée, les déplacements utiliseront les mêmes saccades que celle de la ligne imprimée à l'emplacement cible."
+msgstr "Utilisez un taux de saccades différent pour les déplacements. Si cette option est désactivée, les déplacements utiliseront les mêmes saccades que celles de la ligne imprimée à l'emplacement cible."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion description"
@@ -6766,19 +6766,3 @@ msgstr "Zig Zag"
 msgctxt "travel description"
 msgid "travel"
 msgstr "déplacement"
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
-#~ msgid "Auto Temperature"
-#~ msgstr "Température auto"
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
-#~ msgstr "Modifie automatiquement la température pour chaque couche en fonction de la vitesse de flux moyenne pour cette couche."
-
-#~ msgctxt "limit_support_retractions label"
-#~ msgid "Limit Support Retractions"
-#~ msgstr "Limiter les rétractations du support"
-
-#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
-#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-#~ msgstr "Omettre la rétraction lors du passage entre supports en ligne droite. L'activation de ce paramètre permet de gagner du temps lors de l'impression, mais peut conduire à un stringing excessif à l'intérieur de la structure de support."

+ 22 - 22
resources/i18n/it_IT/cura.po

@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
-msgstr "Le impostazioni della stampante verranno aggiornate in modo da corrispondere a quelle salvate con il progetto."
+msgstr "Le impostazioni della stampante saranno aggiornate in modo che corrispondano alle impostazioni salvate con il progetto."
 
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
 #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Autore sconosciuto"
 #: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
 msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
 msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
-msgstr "Il pacchetto di materiali associato al progetto Cura non è stato trovato nel Marketplace di UltiMaker. Usa la definizione parziale del profilo del materiale memorizzata nel file di progetto di Cura a tuo rischio."
+msgstr "Il pacchetto di materiali associato al progetto Cura non è stato trovato su UltiMaker Marketplace. Utilizza la definizione parziale del profilo del materiale memorizzata nel file di progetto Cura a tuo rischio."
 
 #: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
 msgctxt "@info:error"
@@ -3009,12 +3009,12 @@ msgstr "Writer UFP"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti UltiMaker in rete."
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "UltiMaker Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione di rete UltiMaker"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
 msgctxt "@title:window"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "In attesa"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
 msgctxt "@info"
 msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Monitora le tue stampanti ovunque con Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Monitora le tue stampanti ovunque ti trovi utilizzando Ultimaker Digital Factory"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
 msgctxt "@button"
@@ -3596,12 +3596,12 @@ msgstr "Configurare il gruppo"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
 msgctxt "@info:status"
 msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
-msgstr "Dopo l'approvazione del processo di stampa, riceverai una conferma via e-mail"
+msgstr "Riceverai una conferma via e-mail quando il processo di stampa sarà approvato"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
 msgctxt "@info:title"
 msgid "The print job was successfully submitted"
-msgstr "Il processo di stampa è stato inviato"
+msgstr "Il processo di stampa è stato inviato correttamente"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
 msgctxt "@action"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Fornisce azioni macchina per le macchine UltiMaker (come la procedura gu
 #: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "UltiMaker machine actions"
-msgstr ""
+msgstr "Azioni della macchina UltiMaker"
 
 #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "Mostra un'icona e le notifiche nell'area di notifica del sistema."
 #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Add icon to system tray *"
-msgstr "Aggiungi l'icona alla barra delle applicazioni*"
+msgstr "Aggiungi icona alla barra delle applicazioni *"
 
 #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
 msgctxt "@label"
@@ -6204,12 +6204,12 @@ msgstr "Disinserita"
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
 msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
 msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
-msgstr "<b>%1</b> profilo personalizzato è attivo e sono state sovrascritte alcune impostazioni."
+msgstr "Il profilo personalizzato <b>%1</b> è attivo e sono state sovrascritte alcune impostazioni."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
 msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
 msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
-msgstr "<b>1%</b> profilo personalizzato sta sovrascrivendo alcune impostazioni."
+msgstr "Il profilo personalizzato <b>%1</b> sta sovrascrivendo alcune impostazioni."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
 msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
@@ -6224,12 +6224,12 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
 msgctxt "@info"
 msgid "Reset to defaults."
-msgstr "Ripristina ai valori predefiniti."
+msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
 msgctxt "@info"
 msgid "Compare and save."
-msgstr "Confronta e salva."
+msgstr "Confronta e risparmia."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
 msgctxt "@label"
@@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
 msgctxt "@button"
 msgid "Show Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizzata"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
 msgctxt "@label"
@@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "Resistenza"
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
 msgctxt "@label"
 msgid "The following settings define the strength of your part."
-msgstr "Le seguenti impostazioni definiscono la resistenza della parte."
+msgstr "Le seguenti impostazioni definiscono la resistenza del tuo pezzo."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
 msgctxt "infill_sparse_density description"
@@ -6296,9 +6296,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Per stampe rapide di modelli non funzionali scegli linea, zig zag o riempimento fulmine.\n"
 "\n"
-"Per le parti funzionali non soggette a forti sollecitazioni consigliamo una griglia o un triangolo o una forma tri-esagonale.\n"
+"Per le parti funzionali non soggette a forti sollecitazioni, si consiglia griglia o triangolo o tri-esagonale.\n"
 "\n"
-"Per stampe 3D funzionali che richiedono un'elevata resistenza in più direzioni utilizzare cubico, suddivisione cubica, quarto cubico, ottetto e giroide."
+"Per le stampe 3D funzionali che richiedono un'elevata resistenza in più direzioni utilizzare cubico, suddivisione cubica, quarto cubico, ottetto e giroide."
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
 msgctxt "@action:label"
@@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
 msgctxt "@label"
 msgid "What printer would you like to setup?"
-msgstr "Quale stampante vorresti configurare?"
+msgstr "Quale stampante si desidera configurare?"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
 msgctxt "@button"
@@ -6817,7 +6817,7 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
 msgctxt "@button"
 msgid "Learn more about adding printers to Cura"
-msgstr "Ulteriori informazioni sull'aggiunta di stampanti a Cura"
+msgstr "Scopri di più sull'aggiunta di stampanti a Cura"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
 msgctxt "@label"
@@ -6832,17 +6832,17 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
 msgctxt "@label"
 msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Se stai cercando di aggiungere una nuova stampante UltiMaker a Cura"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
 msgctxt "@info"
 msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi alla UltiMaker Digital Factory"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
 msgctxt "@info"
 msgid "Follow the procedure to add a new printer"
-msgstr "Attenersi alla procedura per aggiungere una nuova stampante"
+msgstr "Segui alla procedura per aggiungere una nuova stampante"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
 msgctxt "@info"

+ 18 - 18
resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po

@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali la testina di stampa non può
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_inside_margin description"
 msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr "Una parte completamente racchiusa all'interno di un'altra parte può generare un brim esterno che tocca l'interno dell'altra parte. Questo rimuove tutto il brim entro questa distanza dai fori interni."
+msgstr "Una parte completamente racchiusa all'interno di un'altra parte può generare un brim esterno che tocca l'interno dell'altra parte. Questo rimuove tutti i brim entro questa distanza dai fori interni."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Applica l’offset estrusore al sistema coordinate. Influisce su tutti g
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_enable description"
 msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
-msgstr "Nei punti in cui i modelli si toccano, genera una struttura di travi a incastro. Ciò migliora l'adesione tra i modelli, in particolare i modelli stampati in diversi materiali."
+msgstr "Nei punti in cui i modelli si toccano, viene generata una struttura del fascio ad incastro. Questo migliora l'adesione tra i modelli, soprattutto quelli stampati in materiali diversi."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Rileva i ponti e modifica la velocità di stampa, il flusso e le imposta
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "inset_direction description"
 msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
-msgstr "Determina l'ordine di stampa delle pareti. La stampa anticipata delle pareti esterne migliora la precisione dimensionale poiché i guasti dalle pareti interne non possono propagarsi all'esterno. Se si esegue la stampa in un momento successivo, tuttavia, è possibile impilarle meglio quando vengono stampati gli sbalzi. In presenza di una quantità disomogenea di pareti interne totali, l'\"ultima riga centrale\" viene sempre stampata per ultima."
+msgstr "Determina l'ordine di stampa delle pareti. La stampa anticipata delle pareti esterne migliora la precisione dimensionale poiché i guasti dalle pareti interne non possono propagarsi all'esterno. Se si esegue la stampa in un momento successivo, tuttavia, è possibile impilarle meglio quando vengono stampati gli sbalzi. Quando c'è una quantità irregolare di pareti interne totali, l'ultima riga centrale viene sempre stampata per ultima."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order description"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Abilitazione irrobustimento parte superiore (tetto) del supporto"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
 msgid "Enable Travel Acceleration"
-msgstr "Abilita Accelerazione spostamenti"
+msgstr "Abilita l'accelerazione spostamenti"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_enabled label"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
-msgstr "Compensazione del flusso sulla linea perimetrale più esterna del primo strato."
+msgstr "Compensazione del flusso sulla linea a parete più esterna del primo strato."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_0_material_flow description"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Compensazione del flusso sulle linee superiore/inferiore."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
 msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
-msgstr "Compensazione del flusso sulle linee perimetrali per tutte le linee perimetrali tranne quella più esterna, ma solo per il primo strato"
+msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di parete per tutte le linee di parete tranne quella più esterna, ma solo per il primo strato"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "wall_x_material_flow description"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Fasi di riempimento graduale del supporto"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cool_min_temperature description"
 msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
-msgstr "Riduci gradualmente a questa temperatura quando si stampa a velocità ridotte a causa del tempo minimo di stratificazione."
+msgstr "Riduci gradualmente questa temperatura quando si stampa a velocità ridotte a causa del tempo di strato minimo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2046,17 +2046,17 @@ msgstr "Dall'interno all'esterno"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
 msgid "Interlocking Beam Layer Count"
-msgstr "Numero di strati delle travi a incastro"
+msgstr "Conteggio degli strati delle travi ad incastro"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_beam_width label"
 msgid "Interlocking Beam Width"
-msgstr "Larghezza delle travi a incastro"
+msgstr "Larghezza della trave a incastro"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
 msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
-msgstr "Aggiramento dei confini a incastro"
+msgstr "Prevenzione incastro dei bordi"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_depth label"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Profondità di incastro"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_orientation label"
 msgid "Interlocking Structure Orientation"
-msgstr "Orientamento della struttura a incastro"
+msgstr "Orientamento della struttura ad incastro"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Il diametro della ruota che guida il materiale nel tirafilo."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_max_diameter description"
 msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
-msgstr "Il diametro dei rami più spessi del supporto ad albero. Un tronco più spesso è più resistente, mentre uno più sottile occuperà meno spazio sul piano di stampa."
+msgstr "Il diametro dei rami più larghi del supporto dell'albero. Un tronco più spesso è più robusto; un tronco più sottile occupa meno spazio sul piano di stampa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Indica la distanza percorsa durante la realizzazione di una connessione
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_depth description"
 msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
-msgstr "La distanza dal confine tra i modelli per generare una struttura a incastro misurata in celle. Un numero troppo basso di celle determina una scarsa adesione."
+msgstr "La distanza dal confine tra i modelli per generare una struttura a incastro, misurata in celle. Un numero troppo basso di celle determina una scarsa adesione."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "brim_width description"
@@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "Indica la lunghezza minima dello skirt o del brim. Se tale lunghezza min
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
 msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
-msgstr "La larghezza minima della linea per pareti polilinea di riempimento interstizi linea intermedia. Questa impostazione determina lo spessore modello in corrispondenza del quale si passa dalla stampa di due linee perimetrali alla stampa di due pareti esterne e di una singola parete centrale al centro. Una larghezza minima della linea perimetrale pari più elevata porta a una larghezza massima della linea perimetrale dispari più elevata. La larghezza massima della linea perimetrale dispari viene calcolata come 2 * Larghezza minima della linea perimetrale pari."
+msgstr "La larghezza minima della linea per pareti polilinea di riempimento interstizi linea intermedia. Questa impostazione determina lo spessore modello in corrispondenza del quale si passa dalla stampa di due linee perimetrali alla stampa di due pareti esterne e di una singola parete centrale al centro. Una larghezza minima della linea perimetrale pari più elevata porta a una larghezza massima della linea perimetrale dispari più elevata. La larghezza massima della linea di parete dispari viene calcolata come 2 * Larghezza minima della linea di parete pari."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "min_even_wall_line_width description"
@@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr "Corrisponde alla larghezza del brim da stampare al di sotto del supporto
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "interlocking_beam_width description"
 msgid "The width of the interlocking structure beams."
-msgstr "La larghezza delle travi della struttura a incastro."
+msgstr "La larghezza delle travi della struttura ad incastro."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "prime_tower_size description"
@@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "Risoluzione collisione supporto ad albero"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_max_diameter label"
 msgid "Tree Support Trunk Diameter"
-msgstr "Diametro del tronco di supporto ad albero"
+msgstr "Diametro del tronco di supporto dell'albero"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
@@ -6030,12 +6030,12 @@ msgstr "Utilizzo delle torri"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
 msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
-msgstr "Utilizza un tasso di accelerazione separato per i movimenti di spostamento. Se disabilitata, i movimenti di spostamento utilizzeranno il valore di accelerazione della linea stampata alla destinazione."
+msgstr "Usa una velocità di accelerazione separata per i movimenti di spostamento. Se disabilitato, i movimenti di spostamento utilizzeranno il valore di accelerazione della linea stampata alla destinazione."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "jerk_travel_enabled description"
 msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
-msgstr "Utilizza un tasso di jerk distinto per i movimenti di spostamento. Se disabilitato, i movimenti di spostamento utilizzeranno il valore di jerk della linea stampata alla destinazione."
+msgstr "Usa un tasso di jerk separato per i movimenti di spostamento. Se disabilitata, i movimenti di spostamento utilizzeranno il valore di jerk della linea stampata alla destinazione."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "relative_extrusion description"

+ 29 - 33
resources/i18n/ja_JP/cura.po

@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
-msgstr "プリンター設定は、プロジェクトに保存された設定と一致するように更新されます。"
+msgstr "プリンターの設定は、プロジェクトに保存されている設定に合わせて更新されます。"
 
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
 #: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "プロジェクトを読み込むとビルドプレート上のすべて
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
 msgctxt "@label"
 msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
-msgstr "このプロジェクトで使用する材料は、現在Curaにインストールされていません。<br/>材料プロファイルをインストールし、再度プロジェクトを開いてください。"
+msgstr "このプロジェクトで使用される材料は現在、UltiMaker Curaにインストールされていません。<br/>材料プロファイルをインストールし、プロジェクトを再度開いてください。"
 
 #: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:392
 msgctxt "@action:button"
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "UltiMakerフォーマットパッケージ"
 #: plugins/UFPReader/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージの読み込みをサポートします。"
 
 #: plugins/UFPReader/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "UFPファイルに書き込めません:"
 #: plugins/UFPWriter/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージへの書き込みをサポートします。"
 
 #: plugins/UFPWriter/plugin.json
 msgctxt "name"
@@ -3005,12 +3005,12 @@ msgstr "UFPライター"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimakerのネットワーク接属できるプリンターのネットワーク接続を管理します。"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "UltiMaker Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimakerネットワーク接続"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
 msgctxt "@title:window"
@@ -3586,12 +3586,12 @@ msgstr "グループの設定"
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
 msgctxt "@info:status"
 msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
-msgstr "プリントジョブが承認されると確認の電子メールが届きます"
+msgstr "プリントジョブが承認されると確認メールが届きます"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
 msgctxt "@info:title"
 msgid "The print job was successfully submitted"
-msgstr "プリントジョブ正常に送信されました"
+msgstr "プリントジョブ正常に送信されました"
 
 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
 msgctxt "@action"
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "UltiMakerのプリンターのアクションを供給する(ベッド
 #: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "UltiMaker machine actions"
-msgstr ""
+msgstr "UltiMakerプリンターのアクション"
 
 #: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
 msgctxt "description"
@@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "フィラメントを管理する..."
 #: resources/qml/Actions.qml:218
 msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
 msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr "マーケットプレイスから材料を追加"
+msgstr "Add more materials from Marketplace"
 
 #: resources/qml/Actions.qml:225
 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@@ -4608,12 +4608,12 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/Cura.qml:909
 msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
 msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
-msgstr "<b>ユーザーが変更した設定のみがカスタムプロファイルに保存されます。</b><br/>新しいカスタムプロファイルは<b>%1</b>からプロパティを継承します(材料がサポートしている場合)。"
+msgstr "<b>ユーザーが変更した設定のみがカスタムプロファイルに保存されます。</b><br/>その設定に対応する材料の場合、新しいカスタムプロファイルは <b>%1</b>からプロパティを継承します。"
 
 #: resources/qml/Cura.qml:917
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Learn more about Cura print profiles"
-msgstr "Curaプリントプロファイルについて詳しく見る"
+msgstr "Curaプリントプロファイルについて詳しくはこちら"
 
 #: resources/qml/Cura.qml:926
 msgctxt "@button"
@@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "モデルを取り込む"
 #: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Select Printer"
-msgstr "プリンターを選択する"
+msgstr "プリンターの選択"
 
 #: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
 msgctxt "@title:label"
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "&編集"
 #: resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
 msgid "E&xtensions"
-msgstr "拡張"
+msgstr "拡張"
 
 #: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@@ -5337,12 +5337,12 @@ msgstr "自動的にスライスする"
 #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
-msgstr "システム通知領域にアイコンと通知を表示します。"
+msgstr "システム通知領域にアイコンと通知を表示します。"
 
 #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Add icon to system tray *"
-msgstr "システムトレイにアイコンを追加する *"
+msgstr "システムトレイにアイコンを追加 *"
 
 #: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
 msgctxt "@label"
@@ -6187,17 +6187,17 @@ msgstr "オフ"
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
 msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
 msgid "<b>%1</b> custom profile is active and you overwrote some settings."
-msgstr "<b>%1</b>カスタムプロファイルが稼働し、一部の設定を上書きしました。"
+msgstr "<b>%1</b>カスタムプロファイルが有効になり、一部の設定を上書きしました。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
 msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
 msgid "<b>%1</b> custom profile is overriding some settings."
-msgstr "<b>%1</b>カスタムプロファイルが一部の設定を上書き中です。"
+msgstr "<b>%1</b>カスタムプロファイルが一部の設定を上書き中です。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
 msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
 msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
-msgstr "<b>%1</b>の推奨設定が変更されました。"
+msgstr "推奨設定(<b>%1</b>)が変更されました。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
 msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
@@ -6207,12 +6207,12 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
 msgctxt "@info"
 msgid "Reset to defaults."
-msgstr "デフォルトにリセットします。"
+msgstr "デフォルトにします。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
 msgctxt "@info"
 msgid "Compare and save."
-msgstr "比較して保存します。"
+msgstr "比較して保存してください。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
 msgctxt "@label"
@@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
 msgctxt "@button"
 msgid "Show Custom"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムを表示"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
 msgctxt "@label"
@@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "強度"
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
 msgctxt "@label"
 msgid "The following settings define the strength of your part."
-msgstr "以下の設定は、部品の強度を定義します。"
+msgstr "次の設定では、部材の強度を定義します。"
 
 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
 msgctxt "infill_sparse_density description"
@@ -6277,7 +6277,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "プリントのインフィル材料のパターン:\n"
 "\n"
-"非機能モデルをクイックプリントする場合は、ライン、ジグザグ、ライトニングインフィル選択します。 \n"
+"非機能モデルをクイックプリントする場合は、ライン、ジグザグ、ライトニングインフィルから選択します。 \n"
 "\n"
 "応力があまりかからない機能部品の場合は、グリッド、トライアングル、トライヘキサゴンをお勧めします。\n"
 "\n"
@@ -6473,7 +6473,7 @@ msgstr "このプリンターはつながっていません。"
 #: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:34
 msgctxt "@label"
 msgid "Hide all connected printers"
-msgstr "接続されているすべてのプリンターを隠す"
+msgstr "接続されているすべてのプリンターを非表示にする"
 
 #: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:47
 msgctxt "@label"
@@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr ""
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
 msgctxt "@button"
 msgid "Learn more about adding printers to Cura"
-msgstr "Curaへのプリンターの追加について詳しく見る"
+msgstr "Curaへのプリンターの追加方法はこちら"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
 msgctxt "@label"
@@ -6816,17 +6816,17 @@ msgstr "新しいUltiMakerプリンターをCuraに追加する場合"
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
 msgctxt "@info"
 msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "UltiMaker Digital Factoryにサインインしてください"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
 msgctxt "@info"
 msgid "Follow the procedure to add a new printer"
-msgstr "新しいプリンターを追加する場合は、以下の手順で行います"
+msgstr "新規にプリンターを追加する場合は、以下の手順で行います"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
 msgctxt "@info"
 msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
-msgstr "新しいプリンターがCuraに自動的に表示されます"
+msgstr "新しいプリンターがUltiMaker Curaに自動的に表示されます"
 
 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
 msgctxt "@button"
@@ -6902,7 +6902,3 @@ msgstr "新情報"
 msgctxt "@label"
 msgid "No items to select from"
 msgstr "選択するアイテムがありません"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
-#~ msgstr "検証済みのUltimaker Cura Enterprise用プラグインおよび材料を入手するにはサインインしてください。"

Some files were not shown because too many files changed in this diff