Browse Source

Merge branch '4.13_translations' into 4.13

Ghostkeeper 3 years ago
parent
commit
1e74afb56d

File diff suppressed because it is too large
+ 120 - 264
resources/i18n/de_DE/cura.po


+ 19 - 17
resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po

@@ -56,7 +56,8 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
+"G-Code-Befehle, die ganz am Anfang ausgeführt werden - getrennt durch \n"
+"."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -68,7 +69,8 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
+"G-Code-Befehle, die ganz am Ende ausgeführt werden - getrennt durch \n"
+"."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Z-Richtung."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
 msgid "Maximum Speed E"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaldrehzahl Extruder"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
@@ -1263,7 +1265,7 @@ msgstr "Intelligent verbergen"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative label"
 msgid "Z Seam Relative"
-msgstr "Realitvwert der Z-Naht"
+msgstr "Relativwert der Z-Naht"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "z_seam_relative description"
@@ -1728,7 +1730,7 @@ msgstr "Füllmuster"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
 msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Das Muster des Füllungsmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzack-Füllung wechselt die Richtung auf abwechselnden Schichten, was die Materialkosten reduziert. Die Gitter-, Dreieck-, Tri-Hexagon-, Kubus-, Oktett-, Viertelkubus-, Kreuz- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Die Füllung in Form von Kreiseln, Würfeln, Viertelwürfeln und Achten wechselt mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in jeder Richtung zu erreichen. Bei der Blitz-Füllung wird versucht, die Füllung zu minimieren, indem nur die Decke des Objekts unterstützt wird."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2042,7 +2044,7 @@ msgstr "Beschnittwinkel der Blitz-Füllung"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
 msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
-msgstr ""
+msgstr "Die Endpunkte der Füllungslinien werden verkürzt, um Material zu sparen. Diese Einstellung ist der Winkel des Überhangs der Endpunkte dieser Linien."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
@@ -2052,7 +2054,7 @@ msgstr "Begradigungswinkel der Blitz-Füllung"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
 msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
-msgstr ""
+msgstr "Um Druckzeit zu sparen, werden die Füllungslinien begradigt. Dies ist der maximal zulässige Winkel des Überhangs über die Länge der Füllung."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material label"
@@ -3717,7 +3719,7 @@ msgstr "Zickzack"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option cross"
 msgid "Cross"
-msgstr "Quer"
+msgstr "Kreuz"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_pattern option gyroid"
@@ -5581,17 +5583,17 @@ msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt,
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
 msgid "Cross 3D Pocket Size"
-msgstr "Größe 3D-Quertasche"
+msgstr "Größe 3D-Kreuztasche"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
 msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
-msgstr "Die Größe der Taschen bei Überkreuzung im 3D-Quermuster bei Höhen, in denen sich das Muster selbst berührt."
+msgstr "Die Größe der Taschen bei Überkreuzung im 3D-Kreuzmuster bei Höhen, in denen sich das Muster selbst berührt."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_density_image label"
 msgid "Cross Infill Density Image"
-msgstr "Querfülldichte Bild"
+msgstr "Kreuzfülldichte Bild"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_infill_density_image description"
@@ -5601,7 +5603,7 @@ msgstr "Die Dateiposition eines Bildes, von dem die Helligkeitswerte die minimal
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_support_density_image label"
 msgid "Cross Fill Density Image for Support"
-msgstr "Querfülldichte Bild für Stützstruktur"
+msgstr "Kreuzfülldichte Bild für Stützstruktur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cross_support_density_image description"
@@ -6491,7 +6493,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
 
 #~ msgctxt "infill_pattern description"
 #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the (internal) roofs of the object. As such, the infill percentage is only 'valid' one layer below whatever it needs to support of the model."
-#~ msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Tri-Hexagon-, Würfel-, Octahedral-, Viertelwürfel-, Quer- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Gyroid-, Würfel-, Viertelwürfel- und achtflächige Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen. Die Einstellung Blitz versucht, die Füllung zu minimieren, indem nur die (internen) Dächer des Objekts gestützt werden. Der ‚gültige‘ Prozentsatz der Füllung bezieht sich daher nur auf die jeweilige Ebene unter dem zu stützenden Bereich des Modells."
+#~ msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Tri-Hexagon-, Würfel-, Octahedral-, Viertelwürfel-, Kreuz- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Gyroid-, Würfel-, Viertelwürfel- und achtflächige Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen. Die Einstellung Blitz versucht, die Füllung zu minimieren, indem nur die (internen) Dächer des Objekts gestützt werden. Der ‚gültige‘ Prozentsatz der Füllung bezieht sich daher nur auf die jeweilige Ebene unter dem zu stützenden Bereich des Modells."
 
 #~ msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
 #~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the pruning of the outer extremities of trees. Measured in the angle given the thickness."
@@ -6503,7 +6505,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
 
 #~ msgctxt "infill_pattern description"
 #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Tri-Hexagon-, Würfel-, Octahedral-, Viertelwürfel-, Quer- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Gyroid-, Würfel-, Viertelwürfel- und Octahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
+#~ msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Tri-Hexagon-, Würfel-, Octahedral-, Viertelwürfel-, Kreuz- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Gyroid-, Würfel-, Viertelwürfel- und Octahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
 
 #~ msgctxt "mold_width description"
 #~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model."
@@ -6983,7 +6985,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
 
 #~ msgctxt "infill_pattern description"
 #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
-#~ msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Tri-Hexagon-, Würfel-, Octahedral-, Viertelwürfel-, Quer- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel-, Viertelwürfel- und Octahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
+#~ msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Tri-Hexagon-, Würfel-, Octahedral-, Viertelwürfel-, Kreuz- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel-, Viertelwürfel- und Octahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen."
 
 #~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d"
 #~ msgid "Concentric 3D"
@@ -7055,11 +7057,11 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
 
 #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
 #~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
-#~ msgstr "3D-Quertaschen abwechseln"
+#~ msgstr "3D-Kreuztaschen abwechseln"
 
 #~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
 #~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
-#~ msgstr "Wenden Sie Taschen nur in der Hälfte der Überkreuzungen im 3D-Quermuster an und wechseln Sie die Position der Taschen zwischen den Höhen ab, in denen sich das Muster selbst berührt."
+#~ msgstr "Wenden Sie Taschen nur in der Hälfte der Überkreuzungen im 3D-Kreuzmuster an und wechseln Sie die Position der Taschen zwischen den Höhen ab, in denen sich das Muster selbst berührt."
 
 #~ msgctxt "infill_hollow label"
 #~ msgid "Hollow Out Objects"

+ 44 - 43
resources/i18n/es_ES/cura.po

@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivo de material"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
 msgctxt "@text"
 msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/BuildVolume.py:99
 msgctxt "@info:status"
@@ -228,35 +228,35 @@ msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear un archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
-msgstr ""
+msgstr "Error al cargar el archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
 msgctxt "@text:error"
 msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "La respuesta de Digital Factory parece estar dañada."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
 msgctxt "@text:error"
 msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
-msgstr ""
+msgstr "A la respuesta de Digital Factory le falta información importante."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr ""
+msgstr "Error al conectarse con Digital Factory para sincronizar los materiales con algunas de las impresoras."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to connect to Digital Factory."
-msgstr ""
+msgstr "Error al conectarse con Digital Factory."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/CuraApplication.py:530
 msgctxt "@info:progress"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "No se puede acceder al servidor de cuentas de Ultimaker."
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Log-in failed"
-msgstr ""
+msgstr "Error de inicio de sesión"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:75
 msgctxt "@message"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "El estado indicado no es correcto."
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:80
 msgctxt "@message"
 msgid "Timeout when authenticating with the account server."
-msgstr ""
+msgstr "Se agotó el tiempo de autenticación con el servidor de la cuenta."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:97
 msgctxt "@message"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "El complemento del Escritor de 3MF está dañado."
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
 msgctxt "@error"
 msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
-msgstr ""
+msgstr "Aún no hay espacio de trabajo en el que escribir. Añada una impresora primero."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Cancelado"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
 msgctxt "@label:status"
@@ -4299,12 +4299,12 @@ msgstr "Utilice pegamento con esta combinación de materiales para lograr una me
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:102
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de este extrusor no está permitida y evita el corte."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "No hay perfiles que coincidan con la configuración de este extrusor."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:253
 msgctxt "@label"
@@ -5040,157 +5040,158 @@ msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:17
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Sync materials with printers"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar materiales con impresoras"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:47
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Sync materials with printers"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar materiales con impresoras"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:53
 msgctxt "@text"
 msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
-msgstr ""
+msgstr "Con unos sencillos pasos puede sincronizar todos sus perfiles de material con sus impresoras."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
 msgctxt "@button"
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:98
 msgctxt "@button"
 msgid "Why do I need to sync material profiles?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Por qué tengo que sincronizar los perfiles de materiales?"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:130
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:137
 msgctxt "@text"
 msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Para sincronizar automáticamente los perfiles de material con todas sus impresoras conectadas a Digital Factory debe iniciar sesión en Cura."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:165
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:476
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:611
 msgctxt "@button"
 msgid "Sync materials with USB"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización de materiales con USB"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:200
 msgctxt "@title:header"
 msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes impresoras recibirán los nuevos perfiles de material:"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un error al enviar los materiales a las impresoras."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
-msgstr ""
+msgstr "Los perfiles de material se han sincronizado correctamente con las siguientes impresoras:"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:256
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:444
 msgctxt "@button"
 msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Solución de problemas"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:432
 msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
 msgid "Printers missing?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Faltan impresoras?"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:434
 msgctxt "@text"
 msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese de que todas las impresoras estén encendidas y conectadas a Digital Factory."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:457
 msgctxt "@button"
 msgid "Refresh List"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar la lista"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:487
 msgctxt "@button"
 msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Inténtelo de nuevo"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:491
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:716
 msgctxt "@button"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Realizado"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:493
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:618
 msgctxt "@button"
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:549
 msgctxt "@button"
 msgid "Syncing"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizando"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:566
 msgctxt "@title:header"
 msgid "No printers found"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:582
 msgctxt "@text"
 msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que no tiene ninguna impresora compatible conectada a Digital Factory. Asegúrese de que su impresora esté conectada y ejecutando el firmware más"
+" reciente."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:595
 msgctxt "@button"
 msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Aprenda a conectar su impresora a Digital Factory"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:625
 msgctxt "@button"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:647
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Sync material profiles via USB"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización de perfiles de material a través USB"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:654
 msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
 msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
-msgstr ""
+msgstr "Siga estos pasos para cargar los nuevos perfiles de material en la impresora."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
 msgctxt "@text"
 msgid "Click the export material archive button."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en el botón para exportar el archivo de material."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
 msgctxt "@text"
 msgid "Save the .umm file on a USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Guarde el archivo .umm en una memoria USB."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
 msgctxt "@text"
 msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Inserte la memoria USB en la impresora e inicie el procedimiento para cargar nuevos perfiles de material."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:692
 msgctxt "@button"
 msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo cargar nuevos perfiles de material en mi impresora"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:716
 msgctxt "@button"
 msgid "Export material archive"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar archivo de material"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:753
 msgctxt "@title:window"

+ 10 - 6
resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po

@@ -56,7 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
+msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final - separados por \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Z."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
 msgid "Maximum Speed E"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad máxima E"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
@@ -1728,7 +1728,10 @@ msgstr "Patrón de relleno"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
 msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El método de llenado en línea y en zigzag cambia de dirección en capas alternas para reducir los costes"
+" de material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexágono, cubo, octaédrico, cubo bitruncado, transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas"
+" por completo. Los rellenos de giroide, cúbico, cúbico bitruncado y octaédrico se alternan en cada capa para lograr una distribución más uniforme de la"
+" fuerza en todas las direcciones. El relleno de iluminación intenta minimizar el relleno apoyando solo la parte superior del objeto."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2042,7 +2045,7 @@ msgstr "Ángulo de recorte de relleno de iluminación"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
 msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
-msgstr ""
+msgstr "Los extremos de las líneas de relleno se acortan para ahorrar material. Esta configuración es el ángulo de voladizo de los extremos de estas líneas."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
@@ -2052,7 +2055,8 @@ msgstr "Ángulo de enderezamiento de iluminación"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
 msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
-msgstr ""
+msgstr "Las líneas de relleno se simplifican para ahorrar tiempo al imprimir. Este es el ángulo máximo permitido del voladizo sobre la longitud de la línea de"
+" relleno."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material label"

+ 44 - 43
resources/i18n/fr_FR/cura.po

@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Échec de l'enregistrement de l'archive des matériaux"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
 msgctxt "@text"
 msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur inconnue."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/BuildVolume.py:99
 msgctxt "@info:status"
@@ -228,35 +228,35 @@ msgstr "Impossible de trouver un emplacement"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la création de l'archive des matériaux à synchroniser avec les imprimantes."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger l'archive des matériaux pour la synchroniser avec les imprimantes."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
 msgctxt "@text:error"
 msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "La réponse de Digital Factory semble être corrompue."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
 msgctxt "@text:error"
 msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
-msgstr ""
+msgstr "Il manque des informations importantes dans la réponse de Digital Factory."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la connexion à Digital Factory pour synchroniser les matériaux avec certaines imprimantes."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to connect to Digital Factory."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la connexion à Digital Factory."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/CuraApplication.py:530
 msgctxt "@info:progress"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Impossible d’atteindre le serveur du compte Ultimaker."
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Log-in failed"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la connexion"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:75
 msgctxt "@message"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "L'état fourni n'est pas correct."
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:80
 msgctxt "@message"
 msgid "Timeout when authenticating with the account server."
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'expiration lors de l'authentification avec le serveur de compte."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:97
 msgctxt "@message"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Le plug-in 3MF Writer est corrompu."
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
 msgctxt "@error"
 msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas encore d'espace de travail à écrire. Veuillez d'abord ajouter une imprimante."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "Abandonné"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Échec"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
 msgctxt "@label:status"
@@ -4300,12 +4300,12 @@ msgstr "Utiliser de la colle pour une meilleure adhérence avec cette combinaiso
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:102
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration de cet extrudeur n'est pas autorisée et interdit la découpe."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun profil ne correspond à la configuration de cet extrudeur."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:253
 msgctxt "@label"
@@ -5041,157 +5041,158 @@ msgstr "Matériau exporté avec succès vers <filename>%1</filename>"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:17
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Sync materials with printers"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser les matériaux avec les imprimantes"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:47
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Sync materials with printers"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser les matériaux avec les imprimantes"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:53
 msgctxt "@text"
 msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
-msgstr ""
+msgstr "En suivant quelques étapes simples, vous serez en mesure de synchroniser tous vos profils de matériaux avec vos imprimantes."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
 msgctxt "@button"
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:98
 msgctxt "@button"
 msgid "Why do I need to sync material profiles?"
-msgstr ""
+msgstr "Pourquoi dois-je synchroniser les profils de matériaux ?"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:130
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:137
 msgctxt "@text"
 msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Pour synchroniser automatiquement les profils de matériaux avec toutes vos imprimantes connectées à Digital Factory, vous devez être connecté à Cura."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:165
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:476
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:611
 msgctxt "@button"
 msgid "Sync materials with USB"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser les matériaux avec USB"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:200
 msgctxt "@title:header"
 msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
-msgstr ""
+msgstr "Les imprimantes suivantes recevront les nouveaux profils de matériaux :"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
-msgstr ""
+msgstr "Un problème est survenu lors de l'envoi des matériaux aux imprimantes."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
-msgstr ""
+msgstr "Les profils de matériaux ont été synchronisés avec les imprimantes suivantes :"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:256
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:444
 msgctxt "@button"
 msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Dépannage"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:432
 msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
 msgid "Printers missing?"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantes manquantes ?"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:434
 msgctxt "@text"
 msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
-msgstr ""
+msgstr "Assurez-vous que toutes vos imprimantes sont allumées et connectées à Digital Factory."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:457
 msgctxt "@button"
 msgid "Refresh List"
-msgstr ""
+msgstr "Actualiser la liste"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:487
 msgctxt "@button"
 msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Réessayer"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:491
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:716
 msgctxt "@button"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:493
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:618
 msgctxt "@button"
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:549
 msgctxt "@button"
 msgid "Syncing"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:566
 msgctxt "@title:header"
 msgid "No printers found"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune imprimante trouvée"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:582
 msgctxt "@text"
 msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Il semble que vous n'ayez aucune imprimante compatible connectée à Digital Factory. Assurez-vous que votre imprimante est connectée et qu'elle utilise"
+" le dernier micrologiciel."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:595
 msgctxt "@button"
 msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Découvrez comment connecter votre imprimante à Digital Factory"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:625
 msgctxt "@button"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Rafraîchir"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:647
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Sync material profiles via USB"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniser les profils de matériaux via USB"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:654
 msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
 msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
-msgstr ""
+msgstr "Suivez les étapes suivantes pour charger les nouveaux profils de matériaux dans votre imprimante."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
 msgctxt "@text"
 msgid "Click the export material archive button."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur le bouton d'exportation des archives de matériaux."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
 msgctxt "@text"
 msgid "Save the .umm file on a USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrez le fichier .umm sur une clé USB."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
 msgctxt "@text"
 msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Insérez la clé USB dans votre imprimante et lancez la procédure pour charger de nouveaux profils de matériaux."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:692
 msgctxt "@button"
 msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr ""
+msgstr "Comment charger de nouveaux profils de matériaux dans mon imprimante"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:716
 msgctxt "@button"
 msgid "Export material archive"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter l'archive des matériaux"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:753
 msgctxt "@title:window"

+ 10 - 6
resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po

@@ -56,7 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
+msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
+msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "La vitesse maximale pour le moteur du sens Z."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
 msgid "Maximum Speed E"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse maximale E"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
@@ -1728,7 +1728,10 @@ msgstr "Motif de remplissage"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
 msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Le motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi"
+" les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, tri-hexagonaux, cubiques, octaédriques, quart cubiques, entrecroisés et concentriques sont entièrement"
+" imprimés sur chaque couche. Les remplissages gyroïdes, cubiques, quart cubiques et octaédriques changent à chaque couche afin d'offrir une répartition"
+" plus égale de la solidité dans chaque direction. Le remplissage éclair tente de minimiser le remplissage, en ne supportant que le plafond de l'objet."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2042,7 +2045,7 @@ msgstr "Angle d'élagage du remplissage éclair"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
 msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
-msgstr ""
+msgstr "Les extrémités des lignes de remplissage sont raccourcies pour économiser du matériau. Ce paramètre est l'angle de saillie des extrémités de ces lignes."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
@@ -2052,7 +2055,8 @@ msgstr "Angle de redressement du remplissage éclair"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
 msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
-msgstr ""
+msgstr "Les lignes de remplissage sont redressées pour gagner du temps d'impression. Il s'agit de l'angle maximal de saillie autorisé sur la longueur de la ligne"
+" de remplissage."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material label"

+ 43 - 43
resources/i18n/it_IT/cura.po

@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Impossibile salvare archivio materiali"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
 msgctxt "@text"
 msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/BuildVolume.py:99
 msgctxt "@info:status"
@@ -228,35 +228,35 @@ msgstr "Impossibile individuare posizione"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare archivio di materiali da sincronizzare con le stampanti."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile caricare l'archivio di materiali da sincronizzare con le stampanti."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
 msgctxt "@text:error"
 msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "La risposta da Digital Factory sembra essere danneggiata."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
 msgctxt "@text:error"
 msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
-msgstr ""
+msgstr "Nella risposta da Digital Factory mancano informazioni importanti."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi a Digital Factory per sincronizzare i materiali con alcune delle stampanti."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
 msgctxt "@text:error"
 msgid "Failed to connect to Digital Factory."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi a Digital Factory."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/CuraApplication.py:530
 msgctxt "@info:progress"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Impossibile raggiungere il server account Ultimaker."
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Log-in failed"
-msgstr ""
+msgstr "Log in non riuscito"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:75
 msgctxt "@message"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Lo stato fornito non è corretto."
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:80
 msgctxt "@message"
 msgid "Timeout when authenticating with the account server."
-msgstr ""
+msgstr "Timeout durante l'autenticazione con il server account."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:97
 msgctxt "@message"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Plug-in Writer 3MF danneggiato."
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
 msgctxt "@error"
 msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
-msgstr ""
+msgstr "Ancora nessuna area di lavoro da scrivere. Aggiungere innanzitutto una stampante."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "Interrotto"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
 msgctxt "@label:status"
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Non riuscita"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
 msgctxt "@label:status"
@@ -4301,12 +4301,12 @@ msgstr "Utilizzare la colla per una migliore adesione con questa combinazione di
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:102
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
-msgstr ""
+msgstr "La configurazione di questo estrusore non è consentita e proibisce il sezionamento."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun profilo corrispondente alla configurazione di questo estrusore."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:253
 msgctxt "@label"
@@ -5042,157 +5042,157 @@ msgstr "Materiale esportato correttamente su <filename>%1</filename>"
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:17
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Sync materials with printers"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza materiali con stampanti"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:47
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Sync materials with printers"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza materiali con stampanti"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:53
 msgctxt "@text"
 msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
-msgstr ""
+msgstr "Seguendo alcuni semplici passaggi, sarà possibile sincronizzare tutti i profili del materiale con le stampanti."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
 msgctxt "@button"
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:98
 msgctxt "@button"
 msgid "Why do I need to sync material profiles?"
-msgstr ""
+msgstr "Cosa occorre per sincronizzare i profili del materiale?"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:130
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:137
 msgctxt "@text"
 msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Per sincronizzare automaticamente i profili del materiale con tutte le stampanti collegate a Digital Factory è necessario aver effettuato l'accesso a Cura."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:165
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:476
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:611
 msgctxt "@button"
 msgid "Sync materials with USB"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza materiali con USB"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:200
 msgctxt "@title:header"
 msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
-msgstr ""
+msgstr "Le stampanti seguenti riceveranno i nuovi profili del materiale:"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio di materiali alle stampanti."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
-msgstr ""
+msgstr "I profili del materiale sono stati sincronizzati correttamente con le stampanti seguenti:"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:256
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:444
 msgctxt "@button"
 msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca e riparazione dei guasti"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:432
 msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
 msgid "Printers missing?"
-msgstr ""
+msgstr "Mancano stampanti?"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:434
 msgctxt "@text"
 msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
-msgstr ""
+msgstr "Accertarsi che tutte le stampanti siano accese e collegate a Digital Factory."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:457
 msgctxt "@button"
 msgid "Refresh List"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna elenco"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:487
 msgctxt "@button"
 msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Riprova"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:491
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:716
 msgctxt "@button"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguito"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:493
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:618
 msgctxt "@button"
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:549
 msgctxt "@button"
 msgid "Syncing"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:566
 msgctxt "@title:header"
 msgid "No printers found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna stampante trovata"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:582
 msgctxt "@text"
 msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna stampante compatibile collegata a Digital Factory. Accertarsi che la stampante sia collegata e che il firmware più recente sia in esecuzione."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:595
 msgctxt "@button"
 msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Scopri come collegare la stampante a Digital Factory"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:625
 msgctxt "@button"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:647
 msgctxt "@title:header"
 msgid "Sync material profiles via USB"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza profili del materiale tramite USB"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:654
 msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
 msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire le operazioni descritte di seguito per caricare nuovi profili del materiale nella stampante."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
 msgctxt "@text"
 msgid "Click the export material archive button."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic sul pulsante Esporta archivio materiali."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
 msgctxt "@text"
 msgid "Save the .umm file on a USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Salvare il file .umm su una chiavetta USB."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
 msgctxt "@text"
 msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire la chiavetta USB nella stampante e avviare la procedura per caricare nuovi profili del materiale."
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:692
 msgctxt "@button"
 msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr ""
+msgstr "Come caricare nuovi profili del materiale nella stampante"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:716
 msgctxt "@button"
 msgid "Export material archive"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta archivio materiali"
 
 #: /home/clamboo/Desktop/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:753
 msgctxt "@title:window"

+ 11 - 6
resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po

@@ -56,7 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
+msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
+msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Indica la velocità massima del motore per la direzione Z."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
 msgid "Maximum Speed E"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità massima E"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
@@ -1728,7 +1728,10 @@ msgstr "Configurazione di riempimento"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
 msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e a zig zag cambia direzione su strati alternati, riducendo il costo del"
+" materiale. Le configurazioni a griglia, a triangolo, tri-esagonali, cubiche, ottagonali, a quarto di cubo, incrociate e concentriche sono stampate completamente"
+" su ogni strato. Le configurazioni gyroid, cubiche, a quarto di cubo e ottagonali variano per ciascuno strato per garantire una più uniforme distribuzione"
+" della forza in ogni direzione. Il riempimento fulmine cerca di minimizzare il riempimento, supportando solo la parte superiore dell'oggetto."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2042,7 +2045,8 @@ msgstr "Angolo eliminazione riempimento fulmine"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
 msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
-msgstr ""
+msgstr "I punti finali delle linee di riempimento vengono accorciati per risparmiare sul materiale. Questa impostazione è l'angolo di sbalzo dei punti finali di"
+" queste linee."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
@@ -2052,7 +2056,8 @@ msgstr "Angolo di raddrizzatura riempimento fulmine"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
 msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
-msgstr ""
+msgstr "Le linee di riempimento vengono raddrizzate per risparmiare sul tempo di stampa. Questo è l'angolo di sbalzo massimo consentito sulla lunghezza della linea"
+" di riempimento."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material label"

File diff suppressed because it is too large
+ 120 - 258
resources/i18n/ja_JP/cura.po


+ 6 - 6
resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po

@@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
+msgstr "最初に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_end_gcode label"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
 msgid ""
 "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
 "."
-msgstr ""
+msgstr "最後に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material_guid label"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Z方向のモーターの最大速度。"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
 msgid "Maximum Speed E"
-msgstr ""
+msgstr "最大速度E"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "インフィルパターン"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern description"
 msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
-msgstr ""
+msgstr "プリントのインフィル材料のパターンラインおよびジグザグインフィルはレイヤーごとに方向を入れ替え、材料コストを削減します。グリッド、トライアングル、トライヘキサゴン、キュービック、オクテット、クォーターキュービック、クロスおよび同心円パターンはレイヤーごとに完全にプリントされます。ジャイロイド、キュービック、クォーターキュービックおよびオクテットインフィルはレイヤーごとに変化し、各方向にかけてより均一な強度分布を実現します。ライトニングインフィルは造形物の天井のみを支えることで、インフィルを最低限にするよう試みます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "ライトニングインフィル刈り込み角度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
 msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
-msgstr ""
+msgstr "インフィルラインのエンドポイントは短縮され、材料が節約されます。この設定は、これらのラインのエンドポイントにおけるオーバーハングの角度です。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "ライトニングインフィル矯正角度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
 msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
-msgstr ""
+msgstr "インフィルラインは矯正され、プリント時間が節約されます。これは、インフィルラインの全長にわたって許可されるオーバーハングの最大角度です。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "material label"

Some files were not shown because too many files changed in this diff