Browse Source

Import translations from Lionbridge

These are the result of running the lionbridge_import.py script on the translation files that we received from Lionbridge through Smartling. It contains the new translations for Cura 4.7.

Contributes to issue CURA-7622.
Ghostkeeper 4 years ago
parent
commit
1c459679b9

+ 78 - 75
resources/i18n/de_DE/cura.po

@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Nicht überschrieben"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76
 msgctxt "@label ({} is object name)"
 msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie {} wirklich entfernen? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Bei dem Versuch, sich anzumelden, trat ein unerwarteter Fehler auf. Bitt
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:187
 msgctxt "@info"
 msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
-msgstr ""
+msgstr "Es kann kein neuer Anmeldevorgang gestartet werden. Bitte überprüfen Sie, ob noch ein weiterer Anmeldevorgang aktiv ist."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242
 msgctxt "@info"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Es konnte keine Qualitätsangabe {0} für die vorliegende Konfiguration
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to add the profile."
-msgstr ""
+msgstr "Das Profil kann nicht hinzugefügt werden."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
 msgctxt "@info:not supported profile"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Hinzufügen"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:263
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
@@ -736,18 +736,18 @@ msgstr "Projektdatei öffnen"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
-msgstr ""
+msgstr "Auf Projektdatei <filename>{0}</filename> kann plötzlich nicht mehr zugegriffen werden: <message>{1}</message>"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:623
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Can't Open Project File"
-msgstr ""
+msgstr "Projektdatei kann nicht geöffnet werden"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:668
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Projektdatei <filename>{{0}}</filename> verwendet Profile, die nicht mit dieser Ultimaker Cura-Version kompatibel sind."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
 msgctxt "@title:tab"
@@ -919,7 +919,8 @@ msgstr "Zugriff auf Update-Informationen nicht möglich."
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr ""
+msgstr "Für Ihren {machine_name} sind eventuell neue Funktionen oder Fehlerbereinigungen verfügbar. Falls Sie nicht bereits die aktuellste Version verwenden, empfehlen"
+" wir Ihnen, ein Firmware-Update Ihres Druckers auf Version {latest_version} auszuführen."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
 #, python-format
@@ -1183,12 +1184,12 @@ msgstr "Schichtenansicht"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:70
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Ihrem Modell fehlen Schichten. Die fehlenden oder fehlerhaften Bereiche sind hervorgehoben."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:72
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Model errors"
-msgstr ""
+msgstr "Modellfehler"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "Ultimaker Format Package"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:146
 msgctxt "@info:error"
 msgid "Can't write to UFP file:"
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht in UFP-Datei schreiben:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
 msgctxt "@action"
@@ -1311,17 +1312,17 @@ msgstr "Upgrades wählen"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:148
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Über Cloud drucken"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:149
 msgctxt "@properties:tooltip"
 msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Über Cloud drucken"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:150
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connected via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Über Cloud verbunden"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:226
 msgctxt "info:status"
@@ -1333,17 +1334,17 @@ msgstr[1] ""
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:238
 msgctxt "info:status"
 msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker {} ({}) aus Ihrem Konto wird hinzugefügt"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:258
 msgctxt "info:hidden list items"
 msgid "<li>... and {} others</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>... und {{}} weitere</li>"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:265
 msgctxt "info:status"
 msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker aus Digital Factory hinzugefügt<ul>:{{}}</ul>"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:324
 msgctxt "info:status"
@@ -1362,41 +1363,42 @@ msgstr[1] ""
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:338
 msgctxt "info:status"
 msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<ul>{}</ul>Bitte besuchen Sie die <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>, um eine Verbindung herzustellen."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:344
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep printer configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Druckerkonfigurationen speichern"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:349
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Remove printers"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker entfernen"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:428
 msgctxt "@label ({} is printer name)"
 msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
-msgstr ""
+msgstr "{} wird bis zur nächsten Synchronisierung des Kontos entfernt. <br> Wenn Sie {} dauerhaft entfernen möchten, dann besuchen Sie bitte die <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker"
+" Digital Factory</a>. <br><br>Möchten Sie {} wirklich vorübergehend entfernen?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:468
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Remove printers?"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker entfernen?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:469
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
 "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Es werden gleich {} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \nMöchten Sie wirklich fortfahren."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:471
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
 "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Es werden gleich alle Drucker aus Cura entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.Möchten Sie wirklich fortfahren."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
 msgctxt "@info:status"
@@ -1406,7 +1408,7 @@ msgstr "Druckaufträge mithilfe Ihres Ultimaker-Kontos von einem anderen Ort aus
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
 msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Mit der Ultimaker Digital Factory verbinden"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
 msgctxt "@action"
@@ -2452,7 +2454,7 @@ msgstr "Aktualisiert"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
 msgctxt "@label"
 msgid "Premium"
-msgstr ""
+msgstr "Premium"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
@@ -2628,32 +2630,32 @@ msgstr "Verbindung zur Cura Paket-Datenbank konnte nicht hergestellt werden. Bit
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installed plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Installierte Plugins"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72
 msgctxt "@info"
 msgid "No plugin has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde kein Plugin installiert."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installed materials"
-msgstr ""
+msgstr "Installierte Materialien"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125
 msgctxt "@info"
 msgid "No material has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde kein Material installiert."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Bundled plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gebündelte Plugins"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Bundled materials"
-msgstr ""
+msgstr "Gebündelte Materialien"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
 msgctxt "@info"
@@ -2663,7 +2665,7 @@ msgstr "Pakete werden abgeholt..."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22
 msgctxt "@description"
 msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte melden Sie sich an, um verifizierte Plugins und Materialien für Ultimaker Cura Enterprise zu erhalten"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
 msgctxt "@title"
@@ -3126,47 +3128,47 @@ msgstr "Konto erstellen"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28
 msgctxt "@label"
 msgid "Checking..."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung läuft ..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
 msgctxt "@label"
 msgid "Account synced"
-msgstr ""
+msgstr "Konto wurde synchronisiert"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
 msgctxt "@label"
 msgid "Something went wrong..."
-msgstr ""
+msgstr "irgendetwas ist schief gelaufen"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96
 msgctxt "@button"
 msgid "Install pending updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ausstehende Updates installieren"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118
 msgctxt "@button"
 msgid "Check for account updates"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Updates für das Konto suchen"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:81
 msgctxt "@label The argument is a timestamp"
 msgid "Last update: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Letztes Update: %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:99
 msgctxt "@button"
 msgid "Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Digital Factory"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:109
 msgctxt "@button"
 msgid "Ultimaker Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker‑Konto"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:125
 msgctxt "@button"
 msgid "Sign Out"
-msgstr ""
+msgstr "Abmelden"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
 msgctxt "@label"
@@ -3662,18 +3664,18 @@ msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
 msgctxt "@Label"
 msgid "Static type checker for Python"
-msgstr ""
+msgstr "Statischer Prüfer für Python"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
 msgctxt "@Label"
 msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-msgstr ""
+msgstr "Root-Zertifikate zur Validierung der SSL-Vertrauenswürdigkeit"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
 msgctxt "@Label"
 msgid "Python Error tracking library"
-msgstr ""
+msgstr "Python-Fehlerverfolgungs-Bibliothek"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
 msgctxt "@label"
@@ -3726,7 +3728,8 @@ msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
 "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.\nMöchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?\nSie können die"
+" Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111
 msgctxt "@title:column"
@@ -3736,7 +3739,7 @@ msgstr "Profileinstellungen"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Current changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Änderungen"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
@@ -3757,12 +3760,12 @@ msgstr "Übernehmen und zukünftig nicht mehr nachfragen"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen verwerfen"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep changes"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen speichern"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
 msgctxt "@text:window"
@@ -3951,7 +3954,7 @@ msgstr "Anzahl Kopien"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "&Save Project..."
-msgstr ""
+msgstr "&Projekt speichern ..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4111,22 +4114,22 @@ msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:102
 msgctxt "@label"
 msgid "Is printed as support."
-msgstr ""
+msgstr "Wird als Stückstruktur gedruckt."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:105
 msgctxt "@label"
 msgid "Other models overlapping with this model are modified."
-msgstr ""
+msgstr "Andere Modelle, die sich mit diesem Modell überschneiden, werden angepasst."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:108
 msgctxt "@label"
 msgid "Infill overlapping with this model is modified."
-msgstr ""
+msgstr "Überlappende Füllung wird bei diesem Modell angepasst."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:111
 msgctxt "@label"
 msgid "Overlaps with this model are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Überlappungen mit diesem Modell werden nicht unterstützt."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -4188,12 +4191,12 @@ msgstr "Überhang anzeigen"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Heben Sie fehlende oder fehlerhafte Flächen des Modells mithilfe von Warnhinweisen hervor. In den Werkzeugpfaden fehlen oft Teile der beabsichtigten Geometrie."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Display model errors"
-msgstr ""
+msgstr "Modellfehler anzeigen"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4306,12 +4309,12 @@ msgstr "Dateien öffnen und speichern"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:570
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
-msgstr ""
+msgstr "Sollten Dateien vom Desktop oder von externen Anwendungen in derselben Instanz von Cura geöffnet werden?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use a single instance of Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Eine einzelne Instanz von Cura verwenden"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:585
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4845,22 +4848,22 @@ msgstr "Der Drucker ist nicht verbunden."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Der Cloud-Drucker ist offline. Bitte prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet und mit dem Internet verbunden ist."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
 msgctxt "@status"
 msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
-msgstr ""
+msgstr "Der Drucker ist nicht mit Ihrem Konto verbunden. Bitte besuchen Sie die Ultimaker Digital Factory, um eine Verbindung herzustellen."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte melden Sie sich an, um sich mit dem Cloud-Drucker zu verbinden."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie ihre Internetverbindung."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:238
 msgctxt "@button"
@@ -5116,27 +5119,27 @@ msgstr "Typ anzeigen"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
 msgctxt "@label"
 msgid "Add a Cloud printer"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Cloud-Drucker hinzufügen"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
 msgctxt "@label"
 msgid "Waiting for Cloud response"
-msgstr ""
+msgstr "Auf eine Antwort von der Cloud warten"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:84
 msgctxt "@label"
 msgid "No printers found in your account?"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Drucker in Ihrem Konto gefunden?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:118
 msgctxt "@label"
 msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr ""
+msgstr "Folgende Drucker in Ihrem Konto wurden zu Cura hinzugefügt:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:200
 msgctxt "@button"
 msgid "Add printer manually"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker manuell hinzufügen"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:214
 msgctxt "@button"
@@ -5151,7 +5154,7 @@ msgstr "Hersteller"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:245
 msgctxt "@label"
 msgid "Profile author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor des Profils"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:260
 msgctxt "@label"
@@ -5196,7 +5199,7 @@ msgstr "Drucker nach IP hinzufügen"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:203
 msgctxt "@label"
 msgid "Add cloud printer"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Cloud-Drucker hinzufügen"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:239
 msgctxt "@label"
@@ -5211,7 +5214,7 @@ msgstr "Drucker nach IP-Adresse hinzufügen"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
 msgctxt "@text"
 msgid "Enter your printer's IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers ein."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
 msgctxt "@button"
@@ -5277,7 +5280,7 @@ msgstr "- Steigern Sie Ihre Effizienz mit einem Remote-Workflow für Ultimaker-D
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:157
 msgctxt "@button"
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Überspringen"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
 msgctxt "@label"
@@ -5881,22 +5884,22 @@ msgstr "Upgrade von Version 4.5 auf 4.6"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.6.0 auf Cura 4.6.2."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade von Version 3.6.0 auf 4.6.2"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.6.2 auf Cura 4.7."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade von Version 4.6.2 auf 4.7"
 
 #: X3DReader/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 25 - 14
resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po

@@ -227,12 +227,13 @@ msgstr "Zeigt an, ob das Gerät die Temperatur im Druckraum stabilisieren kann."
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
 msgid "Always Write Active Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Immer aktives Tools schreiben"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
 msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr ""
+msgstr "Mit aktivem Werkzeug schreiben, nach dem temporäre Befehle an das inaktive Werkzeug übermittelt wurden. Erforderlich für Dual-Extruder-Druck mit Smoothie"
+" oder anderer Firmware mit modalen Werkzeugbefehlen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -3486,22 +3487,24 @@ msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur der Böden verwendete Extruder-E
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure label"
 msgid "Support Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Stützstruktur"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure description"
 msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen"
+" erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt."
+" Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option tree"
 msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Tree"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle label"
@@ -3821,12 +3824,13 @@ msgstr "Die maximale Breite der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die S
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
 msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Stützstufe minimaler Neigungswinkel"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
 msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr ""
+msgstr "Die Mindestneigung des Bereichs zur Erstellung einer Stützstufe. Bei niedrigeren Werten lassen sich die Stützstrukturen an flachen Neigungen leichter entfernen."
+" Zu niedrige Werte können allerdings zu widersprüchlichen Ergebnissen an anderen Teilen des Modells führen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4276,12 +4280,12 @@ msgstr "Sorgt für Unterstützung überall unterhalb des Stütznetzes, sodass ke
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present label"
 msgid "Scene Has Support Meshes"
-msgstr ""
+msgstr "Szene verfügt über Stütznetze"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present description"
 msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Die Szene verfügt über Stütznetze. Diese Einstellung wird von Cura gesteuert."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -5045,7 +5049,9 @@ msgstr "Druckreihenfolge"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence description"
 msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr ""
+msgstr "Es wird festgelegt, ob eine Schicht für alle Modelle gleichzeitig gedruckt werden soll oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck"
+" eines weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist möglich, wenn a) nur ein Extruder aktiviert ist und b) alle Modelle voneinander getrennt sind,"
+" sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger sind als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5070,12 +5076,14 @@ msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mi
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order label"
 msgid "Mesh Processing Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rang der Netzverarbeitung"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order description"
 msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, welche Priorität dieses Netz (Mesh) bei überlappenden Volumen hat. Bereiche mit einem niedrigeren Netzrang haben Priorität vor Bereichen, in"
+" denen es mehrere Netze gibt. Wird eine Mesh-Füllung höher gerankt, führt dies zu einer Modifizierung der Füllungen oder Mesh-Füllungen, deren Priorität"
+" niedriger oder normal ist."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5220,7 +5228,10 @@ msgstr "Slicing-Toleranz"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance description"
 msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale Toleranz der geschnittenen (Slicing) Schichten. Die Konturen einer Schicht werden normalerweise erzeugt, indem ein Querschnitt durch die Mitte"
+" der Höhe jeder Schicht (Mitte) vorgenommen wird. Alternativ kann jede Schicht die Bereiche aufweisen, die über die gesamte Dicke der Schicht (Exklusiv)"
+" in das Volumen fallen, oder eine Schicht weist die Bereiche auf, die innerhalb der Schicht (Inklusiv) irgendwo hineinfallen. Inklusiv ermöglicht die meisten"
+" Details, Exklusiv die beste Passform und Mitte entspricht der ursprünglichen Fläche am ehesten."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance option middle"

+ 79 - 75
resources/i18n/es_ES/cura.po

@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "No reemplazado"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76
 msgctxt "@label ({} is object name)"
 msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar {}? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Se ha producido un problema al intentar iniciar sesión, vuelva a intent
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:187
 msgctxt "@info"
 msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede iniciar un nuevo proceso de inicio de sesión. Compruebe si todavía está activo otro intento de inicio de sesión."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242
 msgctxt "@info"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "No se ha podido encontrar un tipo de calidad {0} para la configuración
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to add the profile."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede añadir el perfil."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
 msgctxt "@info:not supported profile"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Agregar"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:263
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
@@ -735,18 +735,18 @@ msgstr "Abrir archivo de proyecto"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> está repentinamente inaccesible: <message>{1}</message>."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:623
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Can't Open Project File"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:668
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> se ha creado con perfiles desconocidos para esta versión de Ultimaker Cura."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
 msgctxt "@title:tab"
@@ -918,7 +918,8 @@ msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada."
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr ""
+msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no tiene la última versión disponible, se recomienda actualizar"
+" el firmware de la impresora a la versión {latest_version}."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
 #, python-format
@@ -1182,12 +1183,12 @@ msgstr "Vista de capas"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:70
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Su modelo no es funcional. Las áreas resaltadas indican que faltan superficies o son extrañas."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:72
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Model errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errores de modelo"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -1295,7 +1296,7 @@ msgstr "Paquete de formato Ultimaker"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:146
 msgctxt "@info:error"
 msgid "Can't write to UFP file:"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede escribir en el archivo UFP:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
 msgctxt "@action"
@@ -1310,17 +1311,17 @@ msgstr "Seleccionar actualizaciones"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:148
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir mediante Cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:149
 msgctxt "@properties:tooltip"
 msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir mediante Cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:150
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connected via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado mediante Cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:226
 msgctxt "info:status"
@@ -1332,17 +1333,17 @@ msgstr[1] ""
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:238
 msgctxt "info:status"
 msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Añadiendo la impresora {} ({}) de su cuenta"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:258
 msgctxt "info:hidden list items"
 msgid "<li>... and {} others</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>... y {} más</li>"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:265
 msgctxt "info:status"
 msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Impresoras añadidas desde Digital Factory:<ul>{}</ul>"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:324
 msgctxt "info:status"
@@ -1361,41 +1362,42 @@ msgstr[1] ""
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:338
 msgctxt "info:status"
 msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<ul>{}</ul>Para establecer una conexión, visite <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:344
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep printer configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener las configuraciones de la impresora"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:349
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Remove printers"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar impresoras"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:428
 msgctxt "@label ({} is printer name)"
 msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
-msgstr ""
+msgstr "{} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta. <br> Para eliminar {} permanentemente, visite <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker"
+" Digital Factory</a>. <br><br>¿Seguro que desea eliminar {} temporalmente?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:468
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Remove printers?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar impresoras?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:469
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
 "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Está a punto de eliminar {} impresora(s) de Cura. Esta acción no se puede deshacer.¿Seguro que desea continuar?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:471
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
 "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n¿Seguro que desea continuar?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
 msgctxt "@info:status"
@@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr "Envíe y supervise sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a tr
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
 msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar con Ultimaker Digital Factory"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
 msgctxt "@action"
@@ -2452,7 +2454,7 @@ msgstr "Actualizado"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
 msgctxt "@label"
 msgid "Premium"
-msgstr ""
+msgstr "Prémium"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
@@ -2628,32 +2630,32 @@ msgstr "No se ha podido conectar con la base de datos del Paquete Cura. Comprueb
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installed plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos instalados"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72
 msgctxt "@info"
 msgid "No plugin has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha instalado ningún complemento."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installed materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales instalados"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125
 msgctxt "@info"
 msgid "No material has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha instalado ningún material."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Bundled plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos agrupados"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Bundled materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiales agrupados"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
 msgctxt "@info"
@@ -2663,7 +2665,7 @@ msgstr "Buscando paquetes..."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22
 msgctxt "@description"
 msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie sesión para obtener complementos y materiales verificados para Ultimaker Cura Enterprise"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
 msgctxt "@title"
@@ -3126,47 +3128,47 @@ msgstr "Crear cuenta"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28
 msgctxt "@label"
 msgid "Checking..."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
 msgctxt "@label"
 msgid "Account synced"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta sincronizada"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
 msgctxt "@label"
 msgid "Something went wrong..."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96
 msgctxt "@button"
 msgid "Install pending updates"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar actualizaciones pendientes"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118
 msgctxt "@button"
 msgid "Check for account updates"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar actualizaciones de la cuenta"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:81
 msgctxt "@label The argument is a timestamp"
 msgid "Last update: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización: %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:99
 msgctxt "@button"
 msgid "Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Digital Factory"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:109
 msgctxt "@button"
 msgid "Ultimaker Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:125
 msgctxt "@button"
 msgid "Sign Out"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar sesión"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
 msgctxt "@label"
@@ -3662,18 +3664,18 @@ msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
 msgctxt "@Label"
 msgid "Static type checker for Python"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobador de tipo estático para Python"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
 msgctxt "@Label"
 msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-msgstr ""
+msgstr "Certificados de raíz para validar la fiabilidad del SSL"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
 msgctxt "@Label"
 msgid "Python Error tracking library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de seguimiento de errores de Python"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
 msgctxt "@label"
@@ -3726,7 +3728,8 @@ msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
 "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\nTambién puede descartar los"
+" cambios para cargar los valores predeterminados de '%1'."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111
 msgctxt "@title:column"
@@ -3736,7 +3739,7 @@ msgstr "Ajustes del perfil"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Current changes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios actuales"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
@@ -3757,12 +3760,12 @@ msgstr "Guardar y no volver a preguntar"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar los cambios"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener los cambios"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
 msgctxt "@text:window"
@@ -3951,7 +3954,7 @@ msgstr "Número de copias"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "&Save Project..."
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar proyecto..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4111,22 +4114,22 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:102
 msgctxt "@label"
 msgid "Is printed as support."
-msgstr ""
+msgstr "Se imprime como soporte."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:105
 msgctxt "@label"
 msgid "Other models overlapping with this model are modified."
-msgstr ""
+msgstr "Se han modificado otros modelos que se superponen con este modelo."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:108
 msgctxt "@label"
 msgid "Infill overlapping with this model is modified."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha modificado la superposición del relleno con este modelo."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:111
 msgctxt "@label"
 msgid "Overlaps with this model are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "No se admiten superposiciones con este modelo."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -4188,12 +4191,13 @@ msgstr "Mostrar voladizos"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Resalta las superficies que faltan o son extrañas del modelo usando señales de advertencia. A las trayectorias de herramientas les faltarán a menudo partes"
+" de la geometría prevista."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Display model errors"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar errores de modelo"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4306,12 +4310,12 @@ msgstr "Abrir y guardar archivos"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:570
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Debería abrir los archivos del escritorio o las aplicaciones externas en la misma instancia de Cura?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use a single instance of Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar una sola instancia de Cura"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:585
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4845,22 +4849,22 @@ msgstr "La impresora no está conectada."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
-msgstr ""
+msgstr "La impresora de la nube está sin conexión. Compruebe si la impresora está encendida y conectada a Internet."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
 msgctxt "@status"
 msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
-msgstr ""
+msgstr "Esta impresora no está vinculada a su cuenta. Vaya a Ultimaker Digital Factory para establecer una conexión."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Inicie sesión para conectarse a la impresora de la nube."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Compruebe la conexión a Internet."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:238
 msgctxt "@button"
@@ -5116,27 +5120,27 @@ msgstr "Ver tipo"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
 msgctxt "@label"
 msgid "Add a Cloud printer"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una impresora a la nube"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
 msgctxt "@label"
 msgid "Waiting for Cloud response"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando la respuesta de la nube"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:84
 msgctxt "@label"
 msgid "No printers found in your account?"
-msgstr ""
+msgstr "¿No se han encontrado impresoras en su cuenta?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:118
 msgctxt "@label"
 msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes impresoras de su cuenta se han añadido en Cura:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:200
 msgctxt "@button"
 msgid "Add printer manually"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir impresora manualmente"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:214
 msgctxt "@button"
@@ -5151,7 +5155,7 @@ msgstr "Fabricante"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:245
 msgctxt "@label"
 msgid "Profile author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor del perfil"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:260
 msgctxt "@label"
@@ -5196,7 +5200,7 @@ msgstr "Agregar impresora por IP"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:203
 msgctxt "@label"
 msgid "Add cloud printer"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir impresora a la nube"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:239
 msgctxt "@label"
@@ -5211,7 +5215,7 @@ msgstr "Agregar impresora por dirección IP"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
 msgctxt "@text"
 msgid "Enter your printer's IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la dirección IP de su impresora."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
 msgctxt "@button"
@@ -5277,7 +5281,7 @@ msgstr "- Aumente la eficiencia con un flujo de trabajo remoto en las impresoras
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:157
 msgctxt "@button"
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
 msgctxt "@label"
@@ -5881,22 +5885,22 @@ msgstr "Actualización de la versión 4.5 a la 4.6"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr ""
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.0 a Cura 4.6.2."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de la versión 4.6.0 a la 4.6.2"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr ""
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.2 a Cura 4.7."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de la versión 4.6.2 a la 4.7"
 
 #: X3DReader/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 24 - 14
resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po

@@ -227,12 +227,13 @@ msgstr "Si la máquina puede estabilizar la temperatura del volumen de impresió
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
 msgid "Always Write Active Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba siempre la herramienta activa"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
 msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba la herramienta activa después de enviar comandos temporales a la herramienta inactiva. Requerido para la impresión de extrusión dual con Smoothie"
+" u otro firmware con comandos de herramientas modales."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -3486,22 +3487,24 @@ msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los suelos del soporte. Se
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure label"
 msgid "Support Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Estructura de soporte"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure description"
 msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo"
+" y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite"
+" que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option tree"
 msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle label"
@@ -3821,12 +3824,13 @@ msgstr "Ancho máximo de los escalones de la parte inferior de la escalera del s
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
 msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo de pendiente mínimo del escalón de la escalera de soporte"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
 msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr ""
+msgstr "La pendiente mínima de la zona para un efecto del escalón de la escalera de soporte. Los valores más bajos deberían facilitar la extracción del soporte"
+" en pendientes poco profundas, pero los valores muy bajos pueden dar resultados realmente contradictorios en otras partes del modelo."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4276,12 +4280,12 @@ msgstr "Disponga un soporte en todas partes por debajo de la malla de soporte, p
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present label"
 msgid "Scene Has Support Meshes"
-msgstr ""
+msgstr "La escena tiene mallas de soporte"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present description"
 msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Hay mallas de soporte presentes en la escena. Esta configuración está controlada por Cura."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -5045,7 +5049,9 @@ msgstr "Secuencia de impresión"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence description"
 msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr ""
+msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos al mismo tiempo capa por capa o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo"
+" de uno en uno solo es posible si todos los modelos están lo suficientemente separados para que el cabezal de impresión pase entre ellos y todos estén"
+" a menos de la distancia entre la boquilla y los ejes X/Y."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5070,12 +5076,13 @@ msgstr "Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order label"
 msgid "Mesh Processing Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de procesamiento de la malla"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order description"
 msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Determina la prioridad de esta malla al tener en cuenta los volúmenes superpuestos. Las áreas con varias mallas se verán afectadas por la malla de menor"
+" rango. Una malla de relleno con un orden superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un orden inferior y las mallas normales."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5220,7 +5227,10 @@ msgstr "Tolerancia de segmentación"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance description"
 msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancia vertical en las capas cortadas. Los contornos de una capa se generan normalmente pasando las secciones entrecruzadas a través del medio de cada"
+" espesor de capa (Media). Alternativamente, cada capa puede tener áreas ubicadas dentro del volumen a través de todo el grosor de la capa (Exclusiva) o"
+" una capa puede tener áreas ubicadas dentro en cualquier lugar de la capa (Inclusiva). La opción Inclusiva permite conservar la mayoría de los detalles,"
+" la opción Exclusiva permite obtener una adaptación óptima y la opción Media permite permanecer cerca de la superficie original."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance option middle"

+ 79 - 75
resources/i18n/fr_FR/cura.po

@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Pas écrasé"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76
 msgctxt "@label ({} is object name)"
 msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objet {} ? Cette action est irréversible !"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la connexion, veuillez réessayer."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:187
 msgctxt "@info"
 msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lancer une nouvelle procédure de connexion. Vérifiez si une autre tentative de connexion est toujours active."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242
 msgctxt "@info"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un type de qualité {0} pour la configuration actu
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to add the profile."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ajouter le profil."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
 msgctxt "@info:not supported profile"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Ajouter"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:263
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
@@ -736,18 +736,18 @@ msgstr "Ouvrir un fichier de projet"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de projet <filename>{0}</filename> est soudainement inaccessible : <message>{1}</message>."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:623
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Can't Open Project File"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de projet"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:668
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de projet <filename>{0}</filename> a été réalisé en utilisant des profils inconnus de cette version d'Ultimaker Cura."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
 msgctxt "@title:tab"
@@ -919,7 +919,8 @@ msgstr "Impossible d'accéder aux informations de mise à jour."
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr ""
+msgstr "De nouvelles fonctionnalités ou des correctifs de bugs sont disponibles pour votre {machine_name} ! Si vous ne possédez pas la dernière version disponible,"
+" il est recommandé de mettre à jour le micrologiciel sur votre imprimante avec la version {latest_version}."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
 #, python-format
@@ -1183,12 +1184,12 @@ msgstr "Vue en couches"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:70
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Votre modèle n'est pas fonctionnel. Les zones surlignées indiquent que des surfaces manquent ou sont étrangères."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:72
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Model errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs du modèle"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "Ultimaker Format Package"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:146
 msgctxt "@info:error"
 msgid "Can't write to UFP file:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier UFP :"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
 msgctxt "@action"
@@ -1311,17 +1312,17 @@ msgstr "Sélectionner les mises à niveau"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:148
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer via le cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:149
 msgctxt "@properties:tooltip"
 msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer via le cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:150
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connected via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Connecté via le cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:226
 msgctxt "info:status"
@@ -1333,17 +1334,17 @@ msgstr[1] ""
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:238
 msgctxt "info:status"
 msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout de l'imprimante {} ({}) à partir de votre compte"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:258
 msgctxt "info:hidden list items"
 msgid "<li>... and {} others</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>... et {} autres</li>"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:265
 msgctxt "info:status"
 msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantes ajoutées à partir de Digital Factory : <ul>{} </ul>"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:324
 msgctxt "info:status"
@@ -1362,41 +1363,42 @@ msgstr[1] ""
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:338
 msgctxt "info:status"
 msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<ul>{}</ul>Pour établir une connexion, veuillez visiter l'<a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:344
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep printer configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver les configurations d'imprimante"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:349
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Remove printers"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer des imprimantes"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:428
 msgctxt "@label ({} is printer name)"
 msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
-msgstr ""
+msgstr "{} sera supprimé(e) jusqu'à la prochaine synchronisation de compte. <br> Pour supprimer {} définitivement, visitez l'<a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker"
+" Digital Factory</a>. <br><br>Voulez-vous vraiment supprimer {} temporairement ?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:468
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Remove printers?"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer des imprimantes ?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:469
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
 "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer {} imprimante(s) de Cura. Cette action est irréversible. \nVoulez-vous vraiment continuer ?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:471
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
 "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer toutes les imprimantes de Cura. Cette action est irréversible. \nVoulez-vous vraiment continuer ?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
 msgctxt "@info:status"
@@ -1406,7 +1408,7 @@ msgstr "Lancez et surveillez des impressions où que vous soyez avec votre compt
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
 msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter à Ultimaker Digital Factory"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
 msgctxt "@action"
@@ -2452,7 +2454,7 @@ msgstr "Mis à jour"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
 msgctxt "@label"
 msgid "Premium"
-msgstr ""
+msgstr "Premium"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
@@ -2628,32 +2630,32 @@ msgstr "Impossible de se connecter à la base de données Cura Package. Veuillez
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installed plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-ins installés"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72
 msgctxt "@info"
 msgid "No plugin has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun plug-in n'a été installé."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installed materials"
-msgstr ""
+msgstr "Matériaux installés"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125
 msgctxt "@info"
 msgid "No material has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun matériau n'a été installé."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Bundled plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-ins groupés"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Bundled materials"
-msgstr ""
+msgstr "Matériaux groupés"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
 msgctxt "@info"
@@ -2663,7 +2665,7 @@ msgstr "Récupération des paquets..."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22
 msgctxt "@description"
 msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vous connecter pour obtenir les plug-ins et matériaux vérifiés pour Ultimaker Cura Enterprise"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
 msgctxt "@title"
@@ -3126,47 +3128,47 @@ msgstr "Créer un compte"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28
 msgctxt "@label"
 msgid "Checking..."
-msgstr ""
+msgstr "Vérification en cours..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
 msgctxt "@label"
 msgid "Account synced"
-msgstr ""
+msgstr "Compte synchronisé"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
 msgctxt "@label"
 msgid "Something went wrong..."
-msgstr ""
+msgstr "Un problème s'est produit..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96
 msgctxt "@button"
 msgid "Install pending updates"
-msgstr ""
+msgstr "Installer les mises à jour en attente"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118
 msgctxt "@button"
 msgid "Check for account updates"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher des mises à jour de compte"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:81
 msgctxt "@label The argument is a timestamp"
 msgid "Last update: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière mise à jour : %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:99
 msgctxt "@button"
 msgid "Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Digital Factory"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:109
 msgctxt "@button"
 msgid "Ultimaker Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:125
 msgctxt "@button"
 msgid "Sign Out"
-msgstr ""
+msgstr "Déconnexion"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
 msgctxt "@label"
@@ -3662,18 +3664,18 @@ msgstr "Bibliothèque de découpe polygone"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
 msgctxt "@Label"
 msgid "Static type checker for Python"
-msgstr ""
+msgstr "Vérificateur de type statique pour Python"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
 msgctxt "@Label"
 msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-msgstr ""
+msgstr "Certificats racines pour valider la fiabilité SSL"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
 msgctxt "@Label"
 msgid "Python Error tracking library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque de suivi des erreurs Python"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
 msgctxt "@label"
@@ -3726,7 +3728,8 @@ msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
 "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres de votre profil.\nSouhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés après avoir changé de profil ?\nVous pouvez"
+" également annuler les modifications pour charger les valeurs par défaut de '%1'."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111
 msgctxt "@title:column"
@@ -3736,7 +3739,7 @@ msgstr "Paramètres du profil"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Current changes"
-msgstr ""
+msgstr "Modifications actuelles"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
@@ -3757,12 +3760,12 @@ msgstr "Conserver et ne plus me demander"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler les modifications"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep changes"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver les modifications"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
 msgctxt "@text:window"
@@ -3951,7 +3954,7 @@ msgstr "Nombre de copies"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "&Save Project..."
-msgstr ""
+msgstr "&Enregistrer le projet..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4111,22 +4114,22 @@ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir abandonner l'impression ?"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:102
 msgctxt "@label"
 msgid "Is printed as support."
-msgstr ""
+msgstr "Est imprimé comme support."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:105
 msgctxt "@label"
 msgid "Other models overlapping with this model are modified."
-msgstr ""
+msgstr "D'autres modèles qui se chevauchent avec ce modèle ont été modifiés."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:108
 msgctxt "@label"
 msgid "Infill overlapping with this model is modified."
-msgstr ""
+msgstr "Le chevauchement de remplissage avec ce modèle a été modifié."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:111
 msgctxt "@label"
 msgid "Overlaps with this model are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Les chevauchements avec ce modèle ne sont pas pris en charge."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -4188,12 +4191,13 @@ msgstr "Mettre en surbrillance les porte-à-faux"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Surlignez les surfaces du modèle manquantes ou étrangères en utilisant les signes d'avertissement. Les Toolpaths seront souvent les parties manquantes"
+" de la géométrie prévue."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Display model errors"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les erreurs du modèle"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4306,12 +4310,12 @@ msgstr "Ouvrir et enregistrer des fichiers"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:570
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
-msgstr ""
+msgstr "L'ouverture de fichiers à partir du bureau ou d'applications externes doit-elle se faire dans la même instance de Cura ?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use a single instance of Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser une seule instance de Cura"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:585
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4845,22 +4849,22 @@ msgstr "L'imprimante n'est pas connectée."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante cloud est hors ligne. Veuillez vérifier si l'imprimante est activée et connectée à Internet."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
 msgctxt "@status"
 msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
-msgstr ""
+msgstr "Cette imprimante n'est pas associée à votre compte. Veuillez visiter l'Ultimaker Digital Factory pour établir une connexion."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "La connexion cloud est actuellement indisponible. Veuillez vous connecter pour connecter l'imprimante cloud."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "La connexion cloud est actuellement indisponible. Veuillez vérifier votre connexion Internet."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:238
 msgctxt "@button"
@@ -5116,27 +5120,27 @@ msgstr "Type d'affichage"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
 msgctxt "@label"
 msgid "Add a Cloud printer"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une imprimante cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
 msgctxt "@label"
 msgid "Waiting for Cloud response"
-msgstr ""
+msgstr "En attente d'une réponse cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:84
 msgctxt "@label"
 msgid "No printers found in your account?"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune imprimante trouvée dans votre compte ?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:118
 msgctxt "@label"
 msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr ""
+msgstr "Les imprimantes suivantes de votre compte ont été ajoutées à Cura :"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:200
 msgctxt "@button"
 msgid "Add printer manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter l'imprimante manuellement"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:214
 msgctxt "@button"
@@ -5151,7 +5155,7 @@ msgstr "Fabricant"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:245
 msgctxt "@label"
 msgid "Profile author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur du profil"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:260
 msgctxt "@label"
@@ -5196,7 +5200,7 @@ msgstr "Ajouter une imprimante par IP"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:203
 msgctxt "@label"
 msgid "Add cloud printer"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une imprimante cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:239
 msgctxt "@label"
@@ -5211,7 +5215,7 @@ msgstr "Ajouter une imprimante par adresse IP"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
 msgctxt "@text"
 msgid "Enter your printer's IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez l'adresse IP de votre imprimante."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
 msgctxt "@button"
@@ -5277,7 +5281,7 @@ msgstr "- Augmentez l'efficacité avec un flux de travail à distance sur les im
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:157
 msgctxt "@button"
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
 msgctxt "@label"
@@ -5881,22 +5885,22 @@ msgstr "Mise à niveau de 4.5 vers 4.6"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr ""
+msgstr "Mises à niveau des configurations de Cura 4.6.0 vers Cura 4.6.2."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à niveau de 4.6.0 vers 4.6.2"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr ""
+msgstr "Mises à niveau des configurations de Cura 4.6.2 vers Cura 4.7."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à niveau de 4.6.2 vers 4.7"
 
 #: X3DReader/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 25 - 14
resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po

@@ -227,12 +227,13 @@ msgstr "Si la machine est capable de stabiliser la température du volume d'impr
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
 msgid "Always Write Active Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours écrire l'outil actif"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
 msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr ""
+msgstr "Écrivez l'outil actif après avoir envoyé des commandes temporaires à l'outil inactif. Requis pour l'impression à double extrusion avec Smoothie ou un autre"
+" micrologiciel avec des commandes d'outils modaux."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -3486,22 +3487,24 @@ msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des bas du support.
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure label"
 msgid "Support Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Structure du support"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure description"
 msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Choisit entre les techniques disponibles pour générer un support. Le support « Normal » créer une structure de support directement sous les pièces en porte-à-faux"
+" et fait descendre ces zones directement vers le bas. Le support « Arborescent » crée des branches vers les zones en porte-à-faux qui supportent le modèle"
+" à l'extrémité de ces branches et permet aux branches de ramper autour du modèle afin de les supporter le plus possible sur le plateau de fabrication."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option tree"
 msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Arborescence"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle label"
@@ -3821,12 +3824,13 @@ msgstr "La largeur maximale de la marche du support en forme d'escalier reposant
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
 msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle de pente minimum de la marche de support"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
 msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr ""
+msgstr "La pente minimum de la zone pour un effet de marche de support. Des valeurs basses devraient faciliter l'enlèvement du support sur les pentes peu superficielles ;"
+" des valeurs très basses peuvent donner des résultats vraiment contre-intuitifs sur d'autres pièces du modèle."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4276,12 +4280,12 @@ msgstr "Inclure du support à tout emplacement sous le maillage de support, de s
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present label"
 msgid "Scene Has Support Meshes"
-msgstr ""
+msgstr "La scène comporte un maillage de support"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present description"
 msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Un maillage de support est présent sur la scène. Ce paramètre est contrôlé par Cura."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -5045,7 +5049,9 @@ msgstr "Séquence d'impression"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence description"
 msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr ""
+msgstr "Imprime tous les modèles en même temps, couche par couche, ou attend la fin d'un modèle pour en commencer un autre. Le mode « Un modèle à la fois » est"
+" disponible seulement si a) un seul extrudeur est activé et si b) tous les modèles sont suffisamment éloignés pour que la tête puisse passer entre eux"
+" et qu'ils sont tous inférieurs à la distance entre la buse et les axes X/Y."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5070,12 +5076,14 @@ msgstr "Utiliser cette maille pour modifier le remplissage d'autres mailles qu'e
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order label"
 msgid "Mesh Processing Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rang de traitement du maillage"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order description"
 msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Détermine la priorité de cette maille lorsque des volumes de chevauchement sont pris en considération. Les zones comportant plusieurs mailles seront atteintes"
+" par la maille de rang plus faible. Une maille de remplissage possédant un ordre plus élevé modifiera le remplissage des mailles de remplissage ayant un"
+" ordre plus bas et des mailles normales."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5220,7 +5228,10 @@ msgstr "Tolérance à la découpe"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance description"
 msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr ""
+msgstr "Tolérance verticale dans les couches découpées. Les contours d'une couche sont normalement générés en faisant passer les sections entrecroisées au milieu"
+" de chaque épaisseur de couche (Milieu). Alternativement, chaque couche peut posséder des zones situées à l'intérieur du volume à travers toute l'épaisseur"
+" de la couche (Exclusif) ou une couche peut avoir des zones situées à l'intérieur à tout endroit dans la couche (Inclusif). L'option Inclusif permet de"
+" conserver le plus de détails ; l'option Exclusif permet d'obtenir une adaptation optimale ; l'option Milieu permet de rester proche de la surface d'origine."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance option middle"

+ 79 - 75
resources/i18n/it_IT/cura.po

@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Non sottoposto a override"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76
 msgctxt "@label ({} is object name)"
 msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
-msgstr ""
+msgstr "Desideri rimuovere {}? Questa operazione non può essere annullata!"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Si è verificato qualcosa di inatteso durante il tentativo di accesso, r
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:187
 msgctxt "@info"
 msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di accesso. Verificare se è ancora attivo un altro tentativo di accesso."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242
 msgctxt "@info"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un tipo qualità {0} per la configurazione corrente.
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to add the profile."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere il profilo."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
 msgctxt "@info:not supported profile"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Aggiungi"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:263
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fine"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
@@ -736,18 +736,18 @@ msgstr "Apri file progetto"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
-msgstr ""
+msgstr "Il file di progetto <filename>{0}</filename> è diventato improvvisamente inaccessibile: <message>{1}</message>."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:623
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Can't Open Project File"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file di progetto"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:668
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Il file di progetto <filename>{0}</filename> è realizzato con profili sconosciuti a questa versione di Ultimaker Cura."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
 msgctxt "@title:tab"
@@ -919,7 +919,8 @@ msgstr "Non è possibile accedere alle informazioni di aggiornamento."
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile che per {machine_name} siano disponibili nuove funzionalità o bug fix. Se non si dispone della versione più recente, è consigliabile aggiornare"
+" il firmware della stampante alla versione {latest_version}."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
 #, python-format
@@ -1183,12 +1184,12 @@ msgstr "Visualizzazione strato"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:70
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Il modello in uso non è multiforme. Le aree evidenziate indicano superfici mancanti o estranee."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:72
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Model errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errori modello"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "Pacchetto formato Ultimaker"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:146
 msgctxt "@info:error"
 msgid "Can't write to UFP file:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere nel file UFP:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
 msgctxt "@action"
@@ -1311,17 +1312,17 @@ msgstr "Seleziona aggiornamenti"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:148
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa tramite Cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:149
 msgctxt "@properties:tooltip"
 msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa tramite Cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:150
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connected via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Collegato tramite Cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:226
 msgctxt "info:status"
@@ -1333,17 +1334,17 @@ msgstr[1] ""
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:238
 msgctxt "info:status"
 msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta della stampante {} ({}) dall'account dell'utente"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:258
 msgctxt "info:hidden list items"
 msgid "<li>... and {} others</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>... e {} altre</li>"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:265
 msgctxt "info:status"
 msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Stampanti aggiunte da Digital Factory:<ul>{}</ul>"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:324
 msgctxt "info:status"
@@ -1362,41 +1363,42 @@ msgstr[1] ""
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:338
 msgctxt "info:status"
 msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<ul>{}</ul>Per stabilire una connessione, visitare <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:344
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep printer configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenere le configurazioni delle stampanti"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:349
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Remove printers"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere le stampanti"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:428
 msgctxt "@label ({} is printer name)"
 msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
-msgstr ""
+msgstr "{} saranno rimosse fino alla successiva sincronizzazione account. <br> Per rimuovere definitivamente {}, visitare <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker"
+" Digital Factory</a>. <br><br>Rimuovere temporaneamente {}?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:468
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Remove printers?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere le stampanti?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:469
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
 "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Si sta per rimuovere {} stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata. \nContinuare?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:471
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
 "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Si sta per rimuovere tutte le stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata. \nContinuare?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
 msgctxt "@info:status"
@@ -1406,7 +1408,7 @@ msgstr "Invia e controlla i processi di stampa ovunque con l’account Ultimaker
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
 msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Effettuare la connessione a Ultimaker Digital Factory"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
 msgctxt "@action"
@@ -2453,7 +2455,7 @@ msgstr "Aggiornamento eseguito"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
 msgctxt "@label"
 msgid "Premium"
-msgstr ""
+msgstr "Premium"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
@@ -2629,32 +2631,32 @@ msgstr "Impossibile connettersi al database pacchetto Cura. Verificare la connes
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installed plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin installati"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72
 msgctxt "@info"
 msgid "No plugin has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato installato alcun plugin."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installed materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiali installati"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125
 msgctxt "@info"
 msgid "No material has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato installato alcun materiale."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Bundled plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin inseriti nel bundle"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Bundled materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiali inseriti nel bundle"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
 msgctxt "@info"
@@ -2664,7 +2666,7 @@ msgstr "Recupero dei pacchetti..."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22
 msgctxt "@description"
 msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "Accedere per ottenere i plugin e i materiali verificati per Ultimaker Cura Enterprise"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
 msgctxt "@title"
@@ -3127,47 +3129,47 @@ msgstr "Crea account"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28
 msgctxt "@label"
 msgid "Checking..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica in corso..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
 msgctxt "@label"
 msgid "Account synced"
-msgstr ""
+msgstr "Account sincronizzato"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
 msgctxt "@label"
 msgid "Something went wrong..."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96
 msgctxt "@button"
 msgid "Install pending updates"
-msgstr ""
+msgstr "Installare gli aggiornamenti in attesa"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118
 msgctxt "@button"
 msgid "Check for account updates"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare gli aggiornamenti dell'account"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:81
 msgctxt "@label The argument is a timestamp"
 msgid "Last update: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo aggiornamento: %1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:99
 msgctxt "@button"
 msgid "Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Digital Factory"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:109
 msgctxt "@button"
 msgid "Ultimaker Account"
-msgstr ""
+msgstr "Account Ultimaker"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:125
 msgctxt "@button"
 msgid "Sign Out"
-msgstr ""
+msgstr "Esci"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
 msgctxt "@label"
@@ -3663,18 +3665,18 @@ msgstr "Libreria ritaglio poligono"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
 msgctxt "@Label"
 msgid "Static type checker for Python"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo di tipo statico per Python"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
 msgctxt "@Label"
 msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-msgstr ""
+msgstr "Certificati di origine per la convalida dell'affidabilità SSL"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
 msgctxt "@Label"
 msgid "Python Error tracking library"
-msgstr ""
+msgstr "Libreria per la traccia degli errori Python"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
 msgctxt "@label"
@@ -3727,7 +3729,8 @@ msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
 "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Alcune impostazioni di profilo sono state personalizzate.\nMantenere queste impostazioni modificate dopo il cambio dei profili?\nIn alternativa, è possibile"
+" eliminare le modifiche per caricare i valori predefiniti da '%1'."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111
 msgctxt "@title:column"
@@ -3737,7 +3740,7 @@ msgstr "Impostazioni profilo"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Current changes"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche correnti"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
@@ -3758,12 +3761,12 @@ msgstr "Mantieni e non chiedere nuovamente"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina modifiche"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni modifiche"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
 msgctxt "@text:window"
@@ -3952,7 +3955,7 @@ msgstr "Numero di copie"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "&Save Project..."
-msgstr ""
+msgstr "&Salva progetto..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4112,22 +4115,22 @@ msgstr "Sei sicuro di voler interrompere la stampa?"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:102
 msgctxt "@label"
 msgid "Is printed as support."
-msgstr ""
+msgstr "Viene stampato come supporto."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:105
 msgctxt "@label"
 msgid "Other models overlapping with this model are modified."
-msgstr ""
+msgstr "Gli altri modelli che si sovrappongono a questo modello sono stati modificati."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:108
 msgctxt "@label"
 msgid "Infill overlapping with this model is modified."
-msgstr ""
+msgstr "La sovrapposizione del riempimento con questo modello è stata modificata."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:111
 msgctxt "@label"
 msgid "Overlaps with this model are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Le sovrapposizioni con questo modello non sono supportate."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -4189,12 +4192,13 @@ msgstr "Visualizza sbalzo"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Evidenziare le superfici mancanti o estranee del modello utilizzando i simboli di avvertenza. I percorsi degli utensili spesso ignoreranno parti della"
+" geometria prevista."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Display model errors"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzare gli errori del modello"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4307,12 +4311,12 @@ msgstr "Apertura e salvataggio file"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:570
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
-msgstr ""
+msgstr "L'apertura dei file dal desktop o da applicazioni esterne deve essere eseguita nella stessa istanza di Cura?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use a single instance of Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare una singola istanza di Cura"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:585
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4846,22 +4850,22 @@ msgstr "La stampante non è collegata."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
-msgstr ""
+msgstr "La stampante cloud è offline. Verificare se la stampante è accesa e collegata a Internet."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
 msgctxt "@status"
 msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
-msgstr ""
+msgstr "Questa stampante non è collegata al tuo account. Visitare Ultimaker Digital Factory per stabilire una connessione."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "La connessione cloud al momento non è disponibile. Accedere per collegarsi alla stampante cloud."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "La connessione cloud al momento non è disponibile. Verificare la connessione a Internet."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:238
 msgctxt "@button"
@@ -5117,27 +5121,27 @@ msgstr "Visualizza tipo"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
 msgctxt "@label"
 msgid "Add a Cloud printer"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere una stampante cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
 msgctxt "@label"
 msgid "Waiting for Cloud response"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa della risposta del cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:84
 msgctxt "@label"
 msgid "No printers found in your account?"
-msgstr ""
+msgstr "Non sono presenti stampanti nel cloud?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:118
 msgctxt "@label"
 msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti stampanti del tuo account sono state aggiunte in Cura:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:200
 msgctxt "@button"
 msgid "Add printer manually"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere la stampante manualmente"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:214
 msgctxt "@button"
@@ -5152,7 +5156,7 @@ msgstr "Produttore"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:245
 msgctxt "@label"
 msgid "Profile author"
-msgstr ""
+msgstr "Autore profilo"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:260
 msgctxt "@label"
@@ -5197,7 +5201,7 @@ msgstr "Aggiungi stampante per IP"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:203
 msgctxt "@label"
 msgid "Add cloud printer"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere una stampante cloud"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:239
 msgctxt "@label"
@@ -5212,7 +5216,7 @@ msgstr "Aggiungi stampante per indirizzo IP"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
 msgctxt "@text"
 msgid "Enter your printer's IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire l'indirizzo IP della stampante."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
 msgctxt "@button"
@@ -5278,7 +5282,7 @@ msgstr "- Aumenta l'efficienza grazie a un flusso di lavoro remoto sulle stampan
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:157
 msgctxt "@button"
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Salta"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
 msgctxt "@label"
@@ -5882,22 +5886,22 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 4.5 a 4.6"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 4.6.0 a Cura 4.6.2."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento versione da 4.6.0 a 4.6.2"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 4.6.2 a Cura 4.7."
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento versione da 4.6.2 a 4.7"
 
 #: X3DReader/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 25 - 14
resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po

@@ -227,12 +227,13 @@ msgstr "Se la macchina è in grado di stabilizzare la temperatura del volume di
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
 msgid "Always Write Active Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Tenere sempre nota dello strumento attivo"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
 msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr ""
+msgstr "Tenere nota dello strumento attivo dopo l'invio di comandi temporanei allo strumento non attivo. Richiesto per la stampa con doppio estrusore con Smoothie"
+" o altro firmware con comandi modali dello strumento."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -3486,22 +3487,24 @@ msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti inferiori del suppo
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure label"
 msgid "Support Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura di supporto"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure description"
 msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere tra le tecniche disponibili per generare il supporto. Il supporto \"normale\" crea una struttura di supporto direttamente sotto le parti di sbalzo"
+" e rilascia tali aree direttamente al di sotto. La struttura \"ad albero\" crea delle ramificazioni verso le aree di sbalzo che supportano il modello sulle"
+" punte di tali ramificazioni consentendo a queste ultime di avanzare intorno al modello per supportarlo il più possibile dal piano di stampa."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option tree"
 msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Albero"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle label"
@@ -3821,12 +3824,13 @@ msgstr "Larghezza massima dei gradini della parte inferiore del supporto a scala
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
 msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angolo di pendenza minimo gradini supporto"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
 msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr ""
+msgstr "La pendenza minima dell'area alla quale ha effetto la creazione dei gradini. Valori bassi dovrebbero semplificare la rimozione del supporto sulle pendenze"
+" meno profonde, ma in realtà dei valori bassi possono generare risultati molto irrazionali sulle altre parti del modello."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4276,12 +4280,12 @@ msgstr "Rappresenta il supporto ovunque sotto la maglia di supporto, in modo che
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present label"
 msgid "Scene Has Support Meshes"
-msgstr ""
+msgstr "La scena è dotata di maglie di supporto"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present description"
 msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
-msgstr ""
+msgstr "Nella scena sono presenti maglie di supporto. Questa impostazione è controllata da Cura."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -5045,7 +5049,9 @@ msgstr "Sequenza di stampa"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence description"
 msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se stampare tutti i modelli un layer alla volta o se attendere di terminare un modello prima di passare al successivo. La modalità \"uno per volta\""
+" è possibile solo se a) è abilitato solo un estrusore b) tutti i modelli sono separati in modo tale che l'intera testina di stampa possa muoversi tra di"
+" essi e che tutti i modelli siano più bassi della distanza tra l'ugello e gli assi X/Y."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5070,12 +5076,14 @@ msgstr "Utilizzare questa maglia per modificare il riempimento di altre maglie a
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order label"
 msgid "Mesh Processing Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Classificazione dell'elaborazione delle maglie"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order description"
 msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Determina la priorità di questa maglia quando si considerano i volumi sovrapposti. Alle aree in cui risiedono più maglie saranno applicate le impostazioni"
+" della maglia con la classificazione inferiore. Una maglia di riempimento con un ordine più alto modificherà il riempimento delle maglie di riempimento"
+" con un ordine inferiore e delle maglie normali."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5220,7 +5228,10 @@ msgstr "Tolleranza di sezionamento"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance description"
 msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr ""
+msgstr "Tolleranza verticale negli strati sezionati. Di norma i contorni di uno strato vengono generati prendendo le sezioni incrociate fino al centro dello spessore"
+" di ciascun livello (intermedie). In alternativa, ogni strato può avere le aree che cadono all'interno del volume per tutto lo spessore dello strato (esclusive)"
+" oppure uno strato presenta le aree che rientrano all'interno di qualsiasi punto dello strato (inclusive). Le aree inclusive conservano la maggior parte"
+" dei dettagli; le esclusive generano la soluzione migliore, mentre le intermedie restano più vicine alla superficie originale."
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance option middle"

+ 75 - 75
resources/i18n/ja_JP/cura.po

@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "上書きできません"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76
 msgctxt "@label ({} is object name)"
 msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
-msgstr ""
+msgstr "{}を取り除いてもよろしいですか?この操作は元に戻せません。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "ログイン時に予期しないエラーが発生しました。やり
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:187
 msgctxt "@info"
 msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
-msgstr ""
+msgstr "新しいサインインプロセスを開始できません。別のサインインの試行がアクティブなままになっていないか確認します。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242
 msgctxt "@info"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "進行中のプリント構成にあったクオリティータイプ{0}
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Unable to add the profile."
-msgstr ""
+msgstr "プロファイルを追加できません。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
 msgctxt "@info:not supported profile"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "追加"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:263
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "終わる"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
@@ -736,18 +736,18 @@ msgstr "プロジェクトファイルを開く"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトファイル<filename>{0}</filename>が突然アクセスできなくなりました:<message>{1}</message>。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:623
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Can't Open Project File"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトファイルを開けません"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:668
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
 msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトファイル<filename>{0}</filename>はこのバージョンのUltimaker Curaでは認識できないプロファイルを使用して作成されています。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
 msgctxt "@title:tab"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "必要なアップデートの情報にアクセスできません。"
 #, python-brace-format
 msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
 msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr ""
+msgstr "お使いの{machine_name}について新機能またはバグ修正が利用できる可能性があります。まだ最新のバージョンでない場合は、プリンターのファームウェアをバージョン{latest_version}に更新することを推奨します。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
 #, python-format
@@ -1183,12 +1183,12 @@ msgstr "レイヤービュー"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:70
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
-msgstr ""
+msgstr "モデルはマニホールドではありません。ハイライトされたエリアは、欠けている表面または無関係な表面を示します。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:72
 msgctxt "@info:title"
 msgid "Model errors"
-msgstr ""
+msgstr "モデルエラー"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
 msgctxt "@item:inmenu"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージ"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:146
 msgctxt "@info:error"
 msgid "Can't write to UFP file:"
-msgstr ""
+msgstr "UFPファイルに書き込めません:"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
 msgctxt "@action"
@@ -1311,17 +1311,17 @@ msgstr "アップグレードを選択する"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:148
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "クラウドからプリントする"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:149
 msgctxt "@properties:tooltip"
 msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "クラウドからプリントする"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:150
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Connected via cloud"
-msgstr ""
+msgstr "クラウド経由で接続"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:226
 msgctxt "info:status"
@@ -1332,17 +1332,17 @@ msgstr[0] ""
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:238
 msgctxt "info:status"
 msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントからプリンター{}({})を追加しています"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:258
 msgctxt "info:hidden list items"
 msgid "<li>... and {} others</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>...および{}その他</li>"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:265
 msgctxt "info:status"
 msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Factoryからプリンターが追加されました:<ul>{}</ul>"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:324
 msgctxt "info:status"
@@ -1359,41 +1359,41 @@ msgstr[0] ""
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:338
 msgctxt "info:status"
 msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<ul>{}</ul>接続を確立するには、<a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>にアクセスしてください。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:344
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep printer configurations"
-msgstr ""
+msgstr "プリンターの構成を維持"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:349
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Remove printers"
-msgstr ""
+msgstr "プリンターを取り除く"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:428
 msgctxt "@label ({} is printer name)"
 msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
-msgstr ""
+msgstr "次回のアカウントの同期までに{}は削除されます。<br>{}を完全に削除するには、<a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>にアクセスします。<br><br>{}を一時的に削除してもよろしいですか?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:468
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Remove printers?"
-msgstr ""
+msgstr "プリンターを削除しますか?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:469
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
 "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Curaから{}台のプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n続行してもよろしいですか?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:471
 msgctxt "@label"
 msgid ""
 "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
 "Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Curaからすべてのプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n続行してもよろしいですか?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
 msgctxt "@info:status"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Ultimaker のアカウントを使用して、どこからでも印刷
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
 msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Digital Factoryに接続"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
 msgctxt "@action"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "更新済み"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
 msgctxt "@label"
 msgid "Premium"
-msgstr ""
+msgstr "プレミアム"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
@@ -2626,32 +2626,32 @@ msgstr "Curaパッケージデータベースに接続できません。接続
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installed plugins"
-msgstr ""
+msgstr "インストールされたプラグイン"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72
 msgctxt "@info"
 msgid "No plugin has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "プラグインはインストールされていません。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Installed materials"
-msgstr ""
+msgstr "インストールされた材料"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125
 msgctxt "@info"
 msgid "No material has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "材料はインストールされていません。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Bundled plugins"
-msgstr ""
+msgstr "バンドルされたプラグイン"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Bundled materials"
-msgstr ""
+msgstr "バンドルされた材料"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
 msgctxt "@info"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "パッケージ取得中..."
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22
 msgctxt "@description"
 msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "検証済みのUltimaker Cura Enterprise用プラグインおよび材料を入手するにはサインインしてください。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
 msgctxt "@title"
@@ -3123,47 +3123,47 @@ msgstr "アカウントを作成する"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28
 msgctxt "@label"
 msgid "Checking..."
-msgstr ""
+msgstr "確認しています..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
 msgctxt "@label"
 msgid "Account synced"
-msgstr ""
+msgstr "アカウント同期"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
 msgctxt "@label"
 msgid "Something went wrong..."
-msgstr ""
+msgstr "問題が発生しました..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96
 msgctxt "@button"
 msgid "Install pending updates"
-msgstr ""
+msgstr "保留中の更新をインストール"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118
 msgctxt "@button"
 msgid "Check for account updates"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントの更新を確認"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:81
 msgctxt "@label The argument is a timestamp"
 msgid "Last update: %1"
-msgstr ""
+msgstr "最終更新:%1"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:99
 msgctxt "@button"
 msgid "Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Digital Factory"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:109
 msgctxt "@button"
 msgid "Ultimaker Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimakerアカウント"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:125
 msgctxt "@button"
 msgid "Sign Out"
-msgstr ""
+msgstr "サインアウト"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
 msgctxt "@label"
@@ -3657,18 +3657,18 @@ msgstr "ポリゴンクリッピングライブラリー"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
 msgctxt "@Label"
 msgid "Static type checker for Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python用の静的型チェッカー"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
 msgctxt "@Label"
 msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-msgstr ""
+msgstr "SSLの信頼性を検証するためのルート証明書"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
 msgctxt "@Label"
 msgid "Python Error tracking library"
-msgstr ""
+msgstr "Pythonエラー追跡ライブラリー"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
 msgctxt "@label"
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgid ""
 "You have customized some profile settings.\n"
 "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
 "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "一部のプロファイル設定がカスタマイズされています。\nこれらの変更された設定をプロファイルの切り替え後も維持しますか?\n変更を破棄して'%1'からデフォルトの設定を読み込むこともできます。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111
 msgctxt "@title:column"
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "プロファイル設定"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Current changes"
-msgstr ""
+msgstr "現在の変更"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
@@ -3752,12 +3752,12 @@ msgstr "キープし、再度確認しない"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "変更を破棄"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep changes"
-msgstr ""
+msgstr "変更を維持"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
 msgctxt "@text:window"
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "コピーの数"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
 msgid "&Save Project..."
-msgstr ""
+msgstr "&プロジェクトを保存..."
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
 msgctxt "@title:menu menubar:file"
@@ -4106,22 +4106,22 @@ msgstr "本当にプリントを中止してもいいですか?"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:102
 msgctxt "@label"
 msgid "Is printed as support."
-msgstr ""
+msgstr "サポートとしてプリントされます。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:105
 msgctxt "@label"
 msgid "Other models overlapping with this model are modified."
-msgstr ""
+msgstr "このモデルに重なる他のモデルは修正されます。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:108
 msgctxt "@label"
 msgid "Infill overlapping with this model is modified."
-msgstr ""
+msgstr "このモデルとのインフィル交差は修正されます。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:111
 msgctxt "@label"
 msgid "Overlaps with this model are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "このモデルとの重なりはサポートされません。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
 msgctxt "@label"
@@ -4182,12 +4182,12 @@ msgstr "ディスプレイオーバーハング"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr ""
+msgstr "モデルの欠けている部分または不要な表面部分を、警告マークを使用してハイライトします。ツールパスは意図したジオメトリの欠けている部分になることが多くあります。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Display model errors"
-msgstr ""
+msgstr "モデルエラーを表示"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4300,12 +4300,12 @@ msgstr "ファイルを開くまた保存"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:570
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
-msgstr ""
+msgstr "デスクトップまたは外部アプリケーションから開いたファイルをCuraの同じインスタンスで開く必要がありますか?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use a single instance of Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Curaの単一インスタンスを使用"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:585
 msgctxt "@info:tooltip"
@@ -4839,22 +4839,22 @@ msgstr "このプリンターはつながっていません。"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
-msgstr ""
+msgstr "クラウドプリンターがオフラインです。プリンターの電源が入っている状態で、インターネットに接続されているかどうかを確認してください。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
 msgctxt "@status"
 msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
-msgstr ""
+msgstr "このプリンターはお使いのアカウントにリンクされていません。Ultimaker Digital Factoryにアクセスして接続を確立してください。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
-msgstr ""
+msgstr "クラウド接続は現在利用できません。サインインしてクラウドプリンターに接続してください。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
 msgctxt "@status"
 msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "クラウド接続は現在利用できません。インターネット接続を確認してください。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:238
 msgctxt "@button"
@@ -5105,27 +5105,27 @@ msgstr "タイプ表示"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
 msgctxt "@label"
 msgid "Add a Cloud printer"
-msgstr ""
+msgstr "クラウドプリンターを追加"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
 msgctxt "@label"
 msgid "Waiting for Cloud response"
-msgstr ""
+msgstr "クラウドの応答を待機しています"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:84
 msgctxt "@label"
 msgid "No printers found in your account?"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントにプリンターが見つかりませんか?"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:118
 msgctxt "@label"
 msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントの以下のプリンターがCuraに追加されました。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:200
 msgctxt "@button"
 msgid "Add printer manually"
-msgstr ""
+msgstr "プリンタを手動で追加する"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:214
 msgctxt "@button"
@@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "製造元"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:245
 msgctxt "@label"
 msgid "Profile author"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル作成者"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:260
 msgctxt "@label"
@@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "IP でプリンターを追加"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:203
 msgctxt "@label"
 msgid "Add cloud printer"
-msgstr ""
+msgstr "クラウドプリンターを追加"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:239
 msgctxt "@label"
@@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "IP アドレスでプリンターを追加"
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
 msgctxt "@text"
 msgid "Enter your printer's IP address."
-msgstr ""
+msgstr "プリンターのIPアドレスを入力します。"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
 msgctxt "@button"
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "- Ultimakerプリンターのリモートワークフローを活用し
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:157
 msgctxt "@button"
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "スキップ"
 
 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
 msgctxt "@label"
@@ -5870,22 +5870,22 @@ msgstr "バージョン4.5から4.6へのアップグレード"
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr ""
+msgstr "構成をCura 4.6.0からCura 4.6.2に更新します。"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr ""
+msgstr "4.6.0から4.6.2へのバージョン更新"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
 msgctxt "description"
 msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr ""
+msgstr "構成をCura 4.6.2からCura 4.7に更新します。"
 
 #: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
 msgctxt "name"
 msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr ""
+msgstr "4.6.2から4.7へのバージョン更新"
 
 #: X3DReader/plugin.json
 msgctxt "description"

+ 14 - 14
resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po

@@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "機器が造形温度を安定化処理できるかどうかです。"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
 msgid "Always Write Active Tool"
-msgstr ""
+msgstr "常にアクティブなツールを書き込む"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
 msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
-msgstr ""
+msgstr "非アクティブなツールに一時コマンドを送信した後にアクティブなツールを書き込みます。Smoothieまたはその他のモーダルツールコマンドを使用するファームウェアを使用したデュアルエクストルーダープリントに必要です。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "machine_center_is_zero label"
@@ -3578,22 +3578,22 @@ msgstr "サポートのフロア面をプリントする際に使用するエク
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure label"
 msgid "Support Structure"
-msgstr ""
+msgstr "サポート構造"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure description"
 msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
+msgstr "サポートを生成するために利用できる技術を選択します。「標準」のサポート構造はオーバーハング部品のすぐ下に作成し、そのエリアを真下に生成します。「ツリー」サポートはオーバーハングエリアに向かって枝を作成し、モデルを枝の先端で支えます。枝をモデルのまわりにはわせて、できる限りビルドプレートから支えます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "標準"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_structure option tree"
 msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "ツリー"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_tree_angle label"
@@ -3915,12 +3915,12 @@ msgstr "モデルにのっている階段のような下部のサポートのス
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
 msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
-msgstr ""
+msgstr "サポートステアステップ最小傾斜角度"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
 msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
-msgstr ""
+msgstr "ステアステップ効果を発揮するための、エリアの最小スロープです。小さい値を指定すると勾配が緩くなりサポートを取り除きやすくなりますが、値が非常に小さいと、モデルの他の部品に直感的に非常にわかりにくい結果が表れる場合があります。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_join_distance label"
@@ -4392,12 +4392,12 @@ msgstr "サポートメッシュの下のサポート材を全箇所に作りま
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present label"
 msgid "Scene Has Support Meshes"
-msgstr ""
+msgstr "シーンにサポートメッシュがある"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "support_meshes_present description"
 msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
-msgstr ""
+msgstr "シーンにはサポートメッシュがあります。この設定はCuraで制御されます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "platform_adhesion label"
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "印刷頻度"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence description"
 msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
-msgstr ""
+msgstr "すべてのモデルをレイヤーごとに印刷するか、1つのモデルがプリント完了するのを待ち次のモデルに移動するかどうか。a)エクストルーダーが1つだけ有効であり、b)プリントヘッド全体がモデル間を通ることができるようにすべてのモデルが離れていて、すべてのモデルがノズルとX/Y軸間の距離よりも小さい場合、1つずつ印刷する事ができます。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@@ -5191,12 +5191,12 @@ msgstr "このメッシュを使用して、重なる他のメッシュのイン
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order label"
 msgid "Mesh Processing Rank"
-msgstr ""
+msgstr "メッシュ処理ランク"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "infill_mesh_order description"
 msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
-msgstr ""
+msgstr "ボリュームの重なりが生じた場合のこのメッシュの優先度を決定します。複数のメッシュがあるエリアでは、ランクが低いメッシュが優先されます。順序が高いインフィルメッシュは、順序が低いインフィルメッシュのインフィルと通常のメッシュを変更します。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "cutting_mesh label"
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "スライス公差"
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance description"
 msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
-msgstr ""
+msgstr "スライスされたレイヤーにおける垂直方向の公差です。レイヤーの輪郭は通常、各レイヤーの厚さの中間を通る断面で生成されます(中間)。代わりに、レイヤーごとに、ボリューム内にレイヤーの厚さの分だけ入り込んだエリアにしたり(排他)、レイヤー内の任意の位置まで入り込んだエリアにしたりする(包括)こともできます。排他は最も細かく、包括は最もフィットし、中間は元の表面に最も近くなります。"
 
 #: fdmprinter.def.json
 msgctxt "slicing_tolerance option middle"

Some files were not shown because too many files changed in this diff